Inklingo

Como se diz "ataque cardíaco" em espanhol

Portuguese → espanhol

infarto

een-FAR-toh/inˈfaɾto/

nounB1uso médico mais comum
Use "infarto" quando se referir especificamente a um ataque cardíaco no sentido médico, indicando uma paragem ou perturbação grave do coração.
Um coração humano vermelho estilizado, simples, segurando seu centro com uma expressão de dor intensa e súbita, indicando um ataque cardíaco.

Exemplos

El doctor dijo que el paciente sufrió un infarto grave.

O médico disse que o paciente sofreu um ataque cardíaco grave.

La prevención es clave para reducir el riesgo de infarto.

A prevenção é fundamental para reduzir o risco de ataque cardíaco.

Sentí un dolor en el pecho, pensé que me daba un infarto.

Senti uma dor no peito, pensei que estava tendo um ataque cardíaco.

Uso de 'Sufre'

Ao falar sobre ter um ataque cardíaco, o verbo 'sufrir' (sofrer ou experimentar) é frequentemente usado: 'Sufrió un infarto.' Isso é muitas vezes mais natural do que usar 'tener' (ter).

Confusão de Gênero

Erro:Usar 'la infarto'.

Correção: A palavra 'infarto' é masculina, então use sempre o artigo masculino: 'el infarto' ou 'un infarto'. Isso é diferente do português, onde 'infarto' também é masculino.

ataque

/ah-TAH-keh//aˈtake/

nounA2no context
Use "ataque" em espanhol quando quiser referir-se a um ataque de forma mais genérica, que pode incluir um ataque cardíaco, mas também outros tipos de agressões ou assaltos.
Um cavaleiro avançando em direção a uma alta muralha de pedra de um castelo, ilustrando um ataque militar ou assalto.

Exemplos

El castillo sobrevivió al ataque.

O castelo sobreviveu ao ataque.

El equipo lanzó un ataque rápido y marcó un gol.

A equipe lançou um ataque rápido e marcou um gol.

El médico dijo que fue un ataque al corazón.

O médico disse que foi um ataque cardíaco.

É 'el' ou 'la'?

'Ataque' é um substantivo masculino, mesmo terminando em 'e'. Portanto, você sempre usa 'el' ou 'un' com ele, como 'el ataque' (o ataque) ou 'un ataque' (um ataque). Em português, 'ataque' também é masculino, o que facilita a memorização.

Confundindo o Substantivo e o Verbo

Erro:Yo ataque el problema.

Correção: Yo ataco el problema. 'Ataque' é a coisa (o substantivo), enquanto 'atacar' é a ação (o verbo). Em português, a confusão é similar: 'Eu ataque' (errado) vs. 'Eu ataco' (certo).

Erro comum: "ataque" vs "infarto"

O erro mais comum é usar "ataque" para se referir a um ataque cardíaco. Embora "ataque" possa ser entendido, "infarto" é o termo correto e mais específico para esta condição médica, evitando ambiguidades.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.