Inklingo

Como se diz "golpe" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paragolpeé golpeuse 'golpe' para se referir a um impacto físico forte, como uma pancada ou queda, ou como forma abreviada de 'golpe de estado'.

golpe🔊A1

Use 'golpe' para se referir a um impacto físico forte, como uma pancada ou queda, ou como forma abreviada de 'golpe de estado'.

Saiba mais →
ataque🔊A2

Use 'ataque' quando se referir a uma agressão, um assalto ou uma investida contra algo ou alguém.

Saiba mais →
empujónA2

Use 'empujón' para descrever um impulso ou um empurrão dado em alguém, geralmente em situações de multidão ou desequilíbrio.

Saiba mais →
patada🔊A2

Use 'patada' especificamente para o ato de chutar algo ou alguém com o pé.

Saiba mais →
puñetazoB1

Use 'puñetazo' para indicar um soco desferido com a mão fechada.

Saiba mais →
estafa🔊B1

Use 'estafa' para se referir a um plano ou esquema para enganar alguém com o objetivo de obter dinheiro ou bens.

Saiba mais →
fraude🔊B1

Use 'fraude' para descrever um ato de trapaça ou desonestidade, especialmente em contextos legais ou eleitorais.

Saiba mais →
puñaladaB1

Use 'puñalada' para descrever o ato de ser esfaqueado ou, metaforicamente, uma ofensa emocional súbita e dolorosa.

Saiba mais →
galleta🔊B2

Use 'galleta' informalmente para se referir a um tapa ou um golpe rápido dado com a mão.

Saiba mais →
leche🔊B2

Use 'leche' em expressões idiomáticas para indicar velocidade ou impacto forte, comum em contextos de acidentes ou condução rápida.

Saiba mais →
palo🔊B2

Use 'palo' metaforicamente para descrever um golpe emocional forte, um choque ou uma grande decepção.

Saiba mais →
trama🔊B2

Use 'trama' para se referir a um enredo complexo, um esquema ou uma conspiração, frequentemente em contextos de crime ou corrupção.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

golpe

GOHL-pehˈɡolpe

nounA1geral
Use 'golpe' para se referir a um impacto físico forte, como uma pancada ou queda, ou como forma abreviada de 'golpe de estado'.
Uma ilustração vibrante de um punho humano atingindo um saco de pancadas macio e redondo, mostrando o momento do impacto.

Exemplos

Recibió un fuerte golpe en la cabeza al caer.

Ele recebeu um forte golpe na cabeça ao cair.

Oímos un golpe en la puerta y fuimos a abrir.

Ouvimos uma batida na porta e fomos abrir.

La caja se cayó con un gran golpe.

A caixa caiu com um grande baque/estrondo.

Históricamente, el país sufrió varios golpes de estado en el siglo XX.

Historicamente, o país sofreu vários golpes de estado no século XX.

Regra do Substantivo Masculino

Embora 'golpe' termine em 'e', ele é sempre um substantivo masculino, o que significa que você deve usar 'el' ou 'un' antes dele (ex: el golpe, un golpe). Em português, a palavra 'golpe' também é masculina, o que facilita a memorização.

Frase Fixa

Na conversa política, 'golpe de estado' é tratada como uma única frase fixa, significando uma tomada de poder governamental súbita, geralmente ilegal. É idêntico ao termo em português.

Confundir com o Verbo 'Golpear'

Erro:Usar 'golpear' (o verbo, bater) em vez do substantivo 'golpe' ao descrever a ação em si, como dizer 'o golpear' para 'a hit'.

Correção: Use o substantivo: 'Fue un golpe muy fuerte.' (Foi uma batida muito forte.) Em português, usamos 'um golpe' ou 'uma pancada'.

Tradução Literal

Erro:Tentar traduzir 'coup d'état' literalmente usando uma palavra diferente para 'estado' ou 'golpe'.

Correção: Use sempre 'golpe de estado' ou simplesmente 'golpe' no contexto ao se referir a uma derrubada política.

ataque

ah-TAH-kehaˈtake

nounA2geral
Use 'ataque' quando se referir a uma agressão, um assalto ou uma investida contra algo ou alguém.
Um cavaleiro avançando em direção a uma alta muralha de pedra de um castelo, ilustrando um ataque militar ou assalto.

Exemplos

El castillo sobrevivió al ataque.

O castelo sobreviveu ao ataque.

El equipo lanzó un ataque rápido y marcó un gol.

A equipe lançou um ataque rápido e marcou um gol.

El médico dijo que fue un ataque al corazón.

O médico disse que foi um ataque cardíaco.

É 'el' ou 'la'?

'Ataque' é um substantivo masculino, mesmo terminando em 'e'. Portanto, você sempre usa 'el' ou 'un' com ele, como 'el ataque' (o ataque) ou 'un ataque' (um ataque). Em português, 'ataque' também é masculino, o que facilita a memorização.

Confundindo o Substantivo e o Verbo

Erro:Yo ataque el problema.

Correção: Yo ataco el problema. 'Ataque' é a coisa (o substantivo), enquanto 'atacar' é a ação (o verbo). Em português, a confusão é similar: 'Eu ataque' (errado) vs. 'Eu ataco' (certo).

empujón

nounA2geral
Use 'empujón' para descrever um impulso ou um empurrão dado em alguém, geralmente em situações de multidão ou desequilíbrio.

Exemplos

Alguien me dio un empujón en el autobús y casi me caigo.

Alguém me deu um empurrão no ônibus e quase caí.

patada

pah-TAH-dahpaˈtaða

nounA2geral
Use 'patada' especificamente para o ato de chutar algo ou alguém com o pé.
O pé de uma pessoa, usando um tênis vermelho vivo, está em pleno movimento, chutando poderosamente uma bola de futebol azul em um campo verde.

Exemplos

El jugador le dio una patada al balón.

O jogador deu um chute na bola.

Fue una patada accidental, no quería lastimarlo.

Foi um chute acidental; ele não queria machucá-lo.

Intentó abrir la puerta con una patada, pero no funcionó.

Ele tentou abrir a porta com um chute, mas não funcionou.

Usando 'Dar'

Em espanhol, a ação de chutar é geralmente expressa usando o verbo 'dar' (dar) mais o substantivo 'patada': 'dar una patada'. Soa mais natural do que tentar usar o verbo 'patear' em muitos contextos.

Confundir 'Patada' e 'Pata'

Erro:Usar 'pata' ao se referir à ação: 'Dio una pata al balón.'

Correção: Use 'patada' para a ação: 'Dio una patada al balón.' Lembre-se que 'pata' significa 'perna/pata' (geralmente de um animal ou móvel).

puñetazo

nounB1geral
Use 'puñetazo' para indicar um soco desferido com a mão fechada.

Exemplos

El boxeador le dio un puñetazo muy fuerte.

O boxeador deu-lhe um soco muito forte.

estafa

es-TAH-fahesˈta.fa

nounB1geral
Use 'estafa' para se referir a um plano ou esquema para enganar alguém com o objetivo de obter dinheiro ou bens.
Uma ilustração de livro de histórias de alta qualidade mostrando um personagem simples sendo enganado para dar uma grande moeda de ouro a um segundo personagem que está escondendo um pequeno seixo marrom sem valor na outra mão.

Exemplos

La policía está investigando una estafa por internet que afectó a muchos ancianos.

A polícia está investigando um golpe pela internet que afetou muitas pessoas idosas.

Fui víctima de una estafa telefónica y perdí cien euros.

Fui vítima de um golpe telefônico e perdi cem euros.

El banco advierte a sus clientes sobre posibles estafas con tarjetas de crédito.

O banco alerta seus clientes sobre possível fraude de cartão de crédito.

Lembrete de Gênero

Embora 'estafa' termine em 'a', lembre-se que é um substantivo feminino, então você deve usar 'la estafa' ou 'una estafa', assim como em português ('a fraude', 'uma fraude').

Confundir o Substantivo e a Pessoa

Erro:Usar 'la estafa' para se referir à pessoa que comete o crime.

Correção: O crime é 'la estafa' (o golpe/a fraude). A pessoa que comete o crime é 'el/la estafador/a' (o golpista/a golpista).

fraude

FROW-dehˈfɾau̯.ðe

nounB1geral
Use 'fraude' para descrever um ato de trapaça ou desonestidade, especialmente em contextos legais ou eleitorais.
Uma mão trocando secretamente uma pilha de moedas de ouro reais por uma pilha de rochas cinzentas, opacas e falsas disfarçadas de moedas, ilustrando engano ilegal.

Exemplos

La policía investiga un presunto fraude electoral.

A polícia está investigando uma suposta fraude eleitoral.

El contador cometió fraude fiscal y ahora está en la cárcel.

O contador cometeu fraude fiscal e agora está na prisão.

Recibimos una alerta sobre un posible fraude con tarjetas de crédito.

Recebemos um alerta sobre possível fraude de cartão de crédito.

Verificação de Gênero

'Fraude' é um substantivo masculino, mesmo terminando em '-e'. Use sempre 'el' ou 'un': 'el fraude'. Isso difere do português, onde 'fraude' é feminino ('a fraude').

Usando o artigo errado

Erro:La fraude es un delito.

Correção: El fraude es un delito. ('Fraude' é masculino em espanhol, ao contrário do português, então requer 'el'.)

puñalada

nounB1geral
Use 'puñalada' para descrever o ato de ser esfaqueado ou, metaforicamente, uma ofensa emocional súbita e dolorosa.

Exemplos

Tu mentira fue una puñalada para mi corazón.

Sua mentira foi uma facada no meu coração.

galleta

gah-YEH-tahɡaˈʎeta

nounB2informal
Use 'galleta' informalmente para se referir a um tapa ou um golpe rápido dado com a mão.
Uma ilustração estilizada mostrando uma mão aberta grande movendo-se rápida e com força lateralmente, sugerindo um movimento de bater ou dar um tapa.

Exemplos

Si no paras de molestar, te voy a dar una galleta.

Se você não parar de me incomodar, eu vou te dar um tapa.

El boxeador le soltó una galleta que lo dejó mareado.

O boxeador desferiu um soco que o deixou tonto.

Se llevó una galleta con la puerta al entrar.

Ele bateu em si mesmo (levou um golpe) com a porta ao entrar.

leche

LEH-chehˈletʃe

nounB2informal
Use 'leche' em expressões idiomáticas para indicar velocidade ou impacto forte, comum em contextos de acidentes ou condução rápida.
Um grande martelo de madeira está atingindo um bloco de madeira resistente, com linhas de ação visuais indicando a forte força do impacto.

Exemplos

El coche iba a toda leche por la autopista.

O carro estava indo muito rápido (a toda velocidade) na rodovia.

Me di una leche contra la pared y ahora me duele la cabeza.

Eu bati com a cabeça na parede e agora minha cabeça dói.

¡Qué leche! ¡Se me ha olvidado el pasaporte!

Droga! Esqueci meu passaporte!

Uso com Verbos Reflexivos

Para expressar que você bateu em si mesmo, você frequentemente usa 'darse una leche' (dar um golpe em si mesmo). O 'se' (pronome reflexivo) é fundamental aqui.

palo

PAH-lohˈpa.lo

nounB2geral
Use 'palo' metaforicamente para descrever um golpe emocional forte, um choque ou uma grande decepção.
Uma ilustração simples mostrando um martelo de madeira atingindo um bloco de madeira, com linhas visuais brancas irradiando para fora indicando a força do impacto.

Exemplos

La noticia de su despido fue un palo muy duro.

A notícia da demissão dele foi um golpe/choque muito duro.

El ladrón le dio un palo en la cabeza para robarle.

O ladrão deu um golpe na cabeça dele para roubá-lo. (Golpe físico literal)

trama

TRAH-mahˈtɾama

nounB2geral
Use 'trama' para se referir a um enredo complexo, um esquema ou uma conspiração, frequentemente em contextos de crime ou corrupção.
A silhueta de uma pessoa usando um sobretudo e chapéu, segurando uma lupa sobre um mapa misterioso.

Exemplos

La policía descubrió una trama de corrupción en el ayuntamiento.

A polícia descobriu um esquema de corrupção na prefeitura.

Estaban involucrados en una trama para evadir impuestos.

Eles estavam envolvidos numa conspiração para evadir impostos.

Nadie sospechaba de la trama criminal.

Ninguém suspeitava do golpe criminoso.

Falando sobre Crimes

Neste contexto, 'trama' é quase sempre seguida pela palavra 'de' e o tipo específico de atividade ilícita (por exemplo, trama de engaños - esquema de enganos).

Confusão entre 'golpe' e 'ataque'

A confusão mais comum é entre 'golpe' (impacto físico) e 'ataque' (agressão). Lembre-se que 'golpe' refere-se ao impacto em si, enquanto 'ataque' descreve a ação de agredir ou investir contra algo/alguém.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.