patada
“patada” significa “chute” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
chute
Também: golpe
📝 Em Ação
El jugador le dio una patada al balón.
A2O jogador deu um chute na bola.
Fue una patada accidental, no quería lastimarlo.
B1Foi um chute acidental; ele não queria machucá-lo.
Intentó abrir la puerta con una patada, pero no funcionó.
B1Ele tentou abrir a porta com um chute, mas não funcionou.
solavanco, impacto
Também: empolgação
📝 Em Ação
Este café tiene una patada de cafeína que me despierta.
B2Este café tem um impacto de cafeína que me acorda.
La noticia de su renuncia fue una patada emocional para la empresa.
C1A notícia de sua renúncia foi um choque emocional para a empresa.
Ese tequila tiene una patada fuerte.
B2Essa tequila tem um impacto forte.
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: patada
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'patada' em seu sentido figurado?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem da palavra 'pata' (perna ou pata, geralmente de um animal), mais o sufixo '-ada', que é frequentemente adicionado a substantivos para significar 'um golpe ou ação feita com essa coisa' (ex: 'cuchillada' é um golpe com uma faca).
Primeiro registro: 15th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'patada' e 'puntapié'?
'Patada' é o termo geral para qualquer chute. 'Puntapié' é mais específico, referindo-se a um chute dado especificamente com a ponta ou bico do pé, muitas vezes implicando maior força ou precisão.
Pode-se usar 'patada' para descrever o coice de um animal?
Sim, mas para animais como cavalos ou burros, a palavra 'coz' (ou 'cocear' para o verbo) é frequentemente preferida, embora 'patada' seja perfeitamente compreensível.

