Inklingo

Como se diz "impacto" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraimpactoé impactouse 'impacto' quando quiser se referir ao efeito ou à influência de algo, de forma semelhante ao uso em português.

impacto🔊B1

Use 'impacto' quando quiser se referir ao efeito ou à influência de algo, de forma semelhante ao uso em português.

Saiba mais →
alcance🔊A2

Utilize 'alcance' para descrever o limite de algo, o que está ao seu alcance ou a extensão do seu efeito ou influência.

Saiba mais →
influencia🔊A2

Use 'influencia' quando o foco for o poder de afetar ou mudar algo ou alguém, seja pessoalmente ou em um contexto mais amplo.

Saiba mais →
choque🔊A1

Empregue 'choque' para descrever um impacto físico repentino e violento, como numa colisão ou um abalo.

Saiba mais →
colisiónB1

Use 'colisión' especificamente para descrever o evento de dois objetos ou veículos se chocarem.

Saiba mais →
shock🔊B1

Utilize 'shock' (anglicismo) para expressar um forte abalo emocional ou psicológico causado por uma notícia ou evento inesperado.

Saiba mais →
repercusión🔊B1

Escolha 'repercusión' para indicar as consequências ou o efeito de um acontecimento, especialmente em termos sociais ou políticos.

Saiba mais →
huella🔊B1

Use 'huella' para se referir à marca ou vestígio deixado por algo ou alguém no passado, um impacto duradouro.

Saiba mais →
patada🔊B2

Use 'patada' metaforicamente para descrever um impacto forte e súbito, especialmente em sabores intensos ou efeitos energéticos.

Saiba mais →
incidencia🔊C1

Prefira 'incidencia' para descrever a influência ou o efeito de algo sobre um determinado assunto, especialmente em contextos mais formais ou técnicos.

Saiba mais →
resonancia🔊C1

Use 'resonancia' quando o impacto se refere a um alcance social ou político amplo, um eco ou uma forte conexão com o público.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

impacto

eem-PAHK-tohimˈpakto

nounB1general
Use 'impacto' quando quiser se referir ao efeito ou à influência de algo, de forma semelhante ao uso em português.
Uma pequena figura plantando uma semente minúscula no chão, que instantaneamente cresce em uma árvore enorme, radiante e colorida, simbolizando influência e efeito.

Exemplos

La campaña de marketing tuvo un impacto enorme en las ventas.

A campanha de marketing teve um impacto enorme nas vendas.

El impacto ambiental del proyecto es nuestra mayor preocupación.

O impacto ambiental do projeto é nossa maior preocupação.

¿Cuál fue el impacto de la crisis económica en la región?

Qual foi o impacto da crise econômica na região?

Sempre Masculino

Lembre-se que 'impacto' é sempre um substantivo masculino, então você deve usar 'el' ou 'un' antes dele. Isso é igual ao português (o impacto).

Usar 'impacto' como verbo

Erro:La noticia me impacto mucho.

Correção: La noticia me impactó mucho. (Use a forma verbal correta: 'impactar'.)

alcance

ahl-KAHN-sehalˈkance

nounA2general
Utilize 'alcance' para descrever o limite de algo, o que está ao seu alcance ou a extensão do seu efeito ou influência.
Uma criança pequena em bicos de pés, esticando a mão em direção a uma prateleira alta e colorida contendo um único brinquedo, demonstrando o limite de seu alcance.

Exemplos

El libro está en el estante de arriba, fuera de mi alcance.

O livro está na prateleira de cima, fora do meu alcance.

La decisión del gobierno tiene un gran alcance nacional.

A decisão do governo tem um grande âmbito nacional.

La señal de Wi-Fi tiene un alcance muy limitado en esta zona.

O sinal de Wi-Fi tem um raio de ação muito limitado nesta área.

Uso de Preposições com Alcance

Você quase sempre usa 'al alcance de' (ao alcance de) ou 'fuera de alcance' (fora de alcance).

Confundir Alcance (Substantivo) e Alcanzar (Verbo)

Erro:Usar 'el alcanzar' quando você quer dizer 'o alcance' (el alcance).

Correção: Lembre-se que 'alcance' é a coisa (a distância/o âmbito), e 'alcanzar' é a ação (alcançar).

influencia

een-floo-EN-see-ahin.fluˈen.sja

nounA2general
Use 'influencia' quando o foco for o poder de afetar ou mudar algo ou alguém, seja pessoalmente ou em um contexto mais amplo.
Uma figura pequena e simples está em uma bifurcação na estrada, parecendo indecisa. Uma mão grande e brilhante, desencarnada, paira atrás da figura, empurrando ou direcionando suavemente a figura para o caminho da direita.

Exemplos

Mi hermana tiene mucha influencia en mis gustos musicales.

Minha irmã tem muita influência nos meus gostos musicais.

La influencia de las redes sociales es innegable hoy en día.

A influência das redes sociais é inegável hoje em dia.

El director ejerció su influencia para cambiar la fecha de la reunión.

O diretor exerceu sua influência para mudar a data da reunião.

Sempre Feminino

Como 'influencia' termina em -a, é um substantivo feminino. Você deve sempre usar 'la' ou 'una' antes dele (ex: la influencia, mucha influencia). Isso é idêntico ao português, onde dizemos 'a influência'.

Preposições com Influência

Erro:La influencia *en* mis amigos (usando 'en' ao falar do efeito sobre as pessoas)

Correção: La influencia *sobre* mis amigos (ou *en* funciona, mas *sobre* é frequentemente preferido ao descrever influência direcionada a algo/alguém). Em português, usamos 'influência sobre' ou 'influência em' de forma semelhante.

choque

CHOH-kehˈtʃo.ke

nounA1general
Empregue 'choque' para descrever um impacto físico repentino e violento, como numa colisão ou um abalo.
Uma ilustração simples mostrando os para-choques dianteiros de dois pequenos carros coloridos se tocando levemente após um impacto menor.

Exemplos

El choque entre los dos coches fue muy fuerte.

A colisão entre os dois carros foi muito forte.

Llamaron a la policía después del choque.

Eles chamaram a polícia depois do acidente.

El choque frontal dejó a los conductores heridos.

A colisão frontal deixou os motoristas feridos.

Substantivo Masculino

Lembre-se que 'choque' é sempre uma palavra masculina em espanhol, assim como em português ('o choque'), então você deve usar 'el' ou 'un' antes dela.

Confundir 'choque' (substantivo) e 'chocar' (verbo)

Erro:Usar 'yo choque' quando você quer dizer 'yo choqué' (eu bati/causei uma colisão).

Correção: 'Choque' é o substantivo (a colisão em si). Use o verbo 'chocar' (bater, colidir) para ações.

colisión

nounB1general
Use 'colisión' especificamente para descrever o evento de dois objetos ou veículos se chocarem.

Exemplos

Hubo una colisión entre dos coches en la esquina.

Houve uma colisão entre dois carros na esquina.

shock

shokˈʃok

nounB1general
Utilize 'shock' (anglicismo) para expressar um forte abalo emocional ou psicológico causado por uma notícia ou evento inesperado.
Uma pessoa parada, congelada com os olhos arregalados e a mão sobre a boca, indicando surpresa emocional súbita ou choque.

Exemplos

La noticia de su renuncia fue un shock para todos.

A notícia da renúncia dele foi um choque para todos.

Estaba en estado de shock después del accidente.

Ela ficou em estado de choque após o acidente.

El país aún no se recupera del shock económico.

O país ainda não se recuperou do choque econômico.

Regra de Gênero

Embora 'shock' venha do inglês, ele é sempre tratado como um substantivo masculino em espanhol: 'el shock'.

Usar o artigo errado

Erro:La shock

Correção: El shock. Lembre-se, a maioria dos substantivos que terminam em consoante e são empréstimos linguísticos tende a ser masculina em espanhol.

repercusión

re-per-koo-SYOHNreperkuˈsjon

nounB1general
Escolha 'repercusión' para indicar as consequências ou o efeito de um acontecimento, especialmente em termos sociais ou políticos.
Uma única pedra caindo em um lago calmo, criando ondulações grandes e expansivas que tocam toda a superfície.

Exemplos

Sus palabras tuvieron una gran repercusión en la prensa.

As palavras dele tiveram um grande impacto na imprensa.

La huelga tendrá repercusiones económicas importantes.

A greve terá importantes consequências econômicas.

El descubrimiento no tuvo la repercusión que se esperaba.

A descoberta não teve a ressonância esperada.

Padrão de Gênero

A maioria das palavras em espanhol terminadas em '-ción' são femininas. Use sempre 'la' ou 'una' com esta palavra.

O Acento que Desaparece

Ao formar o plural desta palavra ('repercusiones'), o acento agudo no 'o' desaparece porque a ênfase natural se move.

Erro de Gênero

Erro:el repercusión

Correção: la repercusión. Embora possa parecer masculino, palavras terminadas em '-ción' são quase sempre femininas.

Manter o Acento no Plural

Erro:repercusiónes

Correção: repercusiones. Você só precisa do acento quando a sílaba tônica é a última. No plural, a sílaba tônica se move para a penúltima.

huella

WEY-yahˈweʝa

nounB1general
Use 'huella' para se referir à marca ou vestígio deixado por algo ou alguém no passado, um impacto duradouro.
Um caminho de terra estreito e fraco serpenteando por um campo de grama alta e verde, indicando um vestígio de passagem.

Exemplos

La civilización antigua dejó una huella imborrable en la historia.

A civilização antiga deixou um vestígio indelével na história.

Es importante reducir nuestra huella ecológica.

É importante reduzir nossa pegada ecológica.

El profesor dejó una huella positiva en todos sus estudiantes.

O professor deixou uma impressão positiva em todos os seus alunos.

Usando 'Dejar'

Para expressar deixar uma marca ou causar um impacto, você quase sempre usa o verbo 'dejar' (deixar): 'dejar una huella'.

Confundindo 'Huella' e 'Pie'

Erro:Usar 'pie' (pé) quando se quer dizer a marca deixada pelo pé.

Correção: Use 'huella' para a *marca* ou *rastro*. 'Pie' é a parte do corpo real.

patada

pah-TAH-dahpaˈtaða

nounB2informal
Use 'patada' metaforicamente para descrever um impacto forte e súbito, especialmente em sabores intensos ou efeitos energéticos.
Um personagem de desenho animado estilizado sentado em uma cadeira de madeira simples, visivelmente assustado. Seus olhos estão arregalados e toda a sua postura corporal sugere um choque ou solavanco forte e repentino.

Exemplos

Este café tiene una patada de cafeína que me despierta.

Este café tem um impacto de cafeína que me acorda.

La noticia de su renuncia fue una patada emocional para la empresa.

A notícia de sua renúncia foi um choque emocional para a empresa.

Ese tequila tiene una patada fuerte.

Essa tequila tem um impacto forte.

Descrevendo Intensidade

Quando 'patada' é usado figurativamente, enfatiza uma intensidade alta e repentina. Geralmente descreve um efeito que é imediato e poderoso, seja bom (um sabor forte) ou ruim (um choque).

incidencia

in-see-den-syahinθiˈdenθja

nounC1formal
Prefira 'incidencia' para descrever a influência ou o efeito de algo sobre um determinado assunto, especialmente em contextos mais formais ou técnicos.
Uma nuvem de chuva pesada regando um único broto verde brilhante que está crescendo alto.

Exemplos

La nueva ley tendrá una gran incidencia en la economía.

A nova lei terá um grande impacto na economia.

Su opinión tuvo poca incidencia en la decisión final.

A opinião dele teve pouca influência na decisão final.

resonancia

reh-so-NAN-syahresoˈnanθja

nounC1formal
Use 'resonancia' quando o impacto se refere a um alcance social ou político amplo, um eco ou uma forte conexão com o público.
Uma única pedra a cair num lago calmo, criando muitos círculos em expansão.

Exemplos

Sus palabras tuvieron una gran resonancia en la prensa internacional.

As suas palavras tiveram um grande impacto na imprensa internacional.

La noticia tuvo poca resonancia entre los ciudadanos.

A notícia teve pouco significado entre os cidadãos.

Evite confundir impacto físico com efeito

A confusão mais comum é usar 'choque' ou 'colisión' quando se quer falar do efeito ou influência de algo. Lembre-se que 'choque' e 'colisión' referem-se a impactos físicos, enquanto 'impacto', 'influencia' e 'repercusión' descrevem consequências ou efeitos.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.