Inklingo

Como se diz "acidente" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraacidenteé accidenteuse 'accidente' para se referir a um evento inesperado e infeliz, como uma colisão de veículos, um tropeção ou um pequeno ferimento..

Portuguese → espanhol

accidente

/ak-see-DEN-tay//ak.siˈðen.te/

nomeA2geral
Use 'accidente' para se referir a um evento inesperado e infeliz, como uma colisão de veículos, um tropeção ou um pequeno ferimento.
Uma ilustração simples de um pequeno acidente de trânsito onde dois carros de desenho animado se chocaram levemente em uma rua, mostrando surpresa, mas sem danos graves.

Exemplos

Tuve un pequeño accidente en la cocina y me quemé la mano.

Tive um pequeno acidente na cozinha e queimei a mão.

El tráfico está terrible por un accidente en la autopista.

O trânsito está terrível por causa de um acidente na rodovia.

Fue un accidente, no lo hizo a propósito.

Foi um acidente, ele não fez de propósito.

É uma Palavra Masculina

Embora 'accidente' termine em '-e', é uma palavra masculina. Diga sempre 'el accidente' ou 'un accidente'. Isso é diferente do português, onde 'acidente' é uma palavra feminina ('a acidente' não existe, mas 'a ocorrência' é feminina, por exemplo).

'Tener' vs. 'Sufrir'

Erro:Você pode dizer 'tener un accidente' (ter um acidente), o que é muito comum. Mas para eventos mais sérios, você pode ouvir 'sufrir un accidente'.

Correção: 'Sufrir un accidente' adiciona um senso de seriedade, como dizer 'sofrer um acidente'. Exemplo: 'Sufrió un grave accidente.' (Ele sofreu um grave acidente.)

choque

CHOH-keh/ˈtʃo.ke/

nomeA1geral
Utilize 'choque' especificamente para descrever uma colisão, especialmente entre veículos, onde há um impacto físico direto.
Uma ilustração simples mostrando os para-choques dianteiros de dois pequenos carros coloridos se tocando levemente após um impacto menor.

Exemplos

El choque entre los dos coches fue muy fuerte.

A colisão entre os dois carros foi muito forte.

Llamaron a la policía después del choque.

Eles chamaram a polícia depois do acidente.

El choque frontal dejó a los conductores heridos.

A colisão frontal deixou os motoristas feridos.

Substantivo Masculino

Lembre-se que 'choque' é sempre uma palavra masculina em espanhol, assim como em português ('o choque'), então você deve usar 'el' ou 'un' antes dela.

Confundir 'choque' (substantivo) e 'chocar' (verbo)

Erro:Usar 'yo choque' quando você quer dizer 'yo choqué' (eu bati/causei uma colisão).

Correção: 'Choque' é o substantivo (a colisão em si). Use o verbo 'chocar' (bater, colidir) para ações.

casualidad

/kah-soo-ah-lee-DADH//kaswaliˈðað/

nomeA2geral
Use 'casualidad' quando 'acidente' se refere a uma coincidência ou a algo que acontece por acaso, sem planejamento.
Uma ilustração de livro de histórias simples, colorida e de alta qualidade mostrando dois personagens distintos, um vestindo um chapéu verde e o outro um cachecol azul, parecendo surpresos ao esbarrarem ombros inesperadamente enquanto caminham em um caminho, simbolizando uma coincidência.

Exemplos

¡Qué casualidad! Estaba pensando en ti.

Que coincidência! Eu estava pensando em você.

Encontré las llaves perdidas por pura casualidad.

Encontrei as chaves perdidas puramente por acaso.

Si ves a mi hermano, ¿podrías decirle que me llame? Solo si es casualidad.

Se você vir meu irmão, poderia dizer a ele para me ligar? Só se for por acaso.

A Expressão 'Por Acaso'

Para dizer que algo aconteceu 'por acaso' ou 'acidentalmente', use sempre a expressão fixa 'por casualidad'. Esta é uma frase chave para memorizar.

Casualidad vs. Acidente

Erro:Usar 'casualidad' para significar um acidente de carro ou uma lesão física.

Correção: Use 'accidente' para colisões ou contratempos físicos. 'Casualidad' refere-se apenas a um evento não previsto ou coincidência: 'Tuvimos un accidente de coche' (Tivemos um acidente de carro).

acaso

/ah-CAH-soh//aˈkaso/

nomeC1geral
Empregue 'acaso' para indicar algo que ocorre por pura sorte ou falta de intenção, similar a 'casualidad', mas com um tom ligeiramente mais formal ou literário.
Uma bola saltitante vermelha e brilhante e uma única pétala de flor amarela caíram simultaneamente e pousaram lado a lado em um pedaço de grama verde, ilustrando uma coincidência aleatória.

Exemplos

Todo fue obra del acaso, no de la planeación.

Tudo foi obra do acaso, não do planejamento.

Si lo consigues, será por acaso.

Se você conseguir, será por acaso.

Frase Fixa

A forma mais comum de usar 'acaso' como substantivo é na locução prepositiva 'por acaso', significando 'por sorte' ou 'acidentalmente'. (Nota: Isso é frequentemente substituído por 'por casualidad').

Confusão entre 'accidente' e 'casualidad'/'acaso'

A confusão mais comum é usar 'accidente' quando se quer dizer coincidência. Lembre-se: 'accidente' refere-se a um evento infeliz ou inesperado, enquanto 'casualidad' e 'acaso' indicam algo que acontece por sorte ou sem intenção.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.