Inklingo

Como se diz "acaso" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraacasoé casualidaduse 'casualidad' quando 'acaso' se referir a algo que acontece sem planejamento ou intenção, uma coincidência notável.

casualidad🔊A2

Use 'casualidad' quando 'acaso' se referir a algo que acontece sem planejamento ou intenção, uma coincidência notável.

Saiba mais →
azar🔊B1

Utilize 'azar' quando 'acaso' se referir ao resultado imprevisível de algo, especialmente em jogos ou situações onde a sorte é o fator principal.

Saiba mais →
accidente🔊B2

Empregue 'accidente' quando 'acaso' descrever um evento não planejado, muitas vezes com uma conotação negativa ou de surpresa inesperada, como um 'acidente do destino'.

Saiba mais →
fortuna🔊A2

Use 'fortuna' quando 'acaso' tiver o sentido de 'sorte' ou 'boa sorte', indicando um evento feliz e inesperado.

Saiba mais →
ventura🔊B2

Prefira 'ventura' quando 'acaso' for usado num sentido mais formal ou literário para desejar 'sorte' ou 'felicidade' a alguém.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

casualidad

kah-soo-ah-lee-DADHkaswaliˈðað

nounA2geral
Use 'casualidad' quando 'acaso' se referir a algo que acontece sem planejamento ou intenção, uma coincidência notável.
Uma ilustração de livro de histórias simples, colorida e de alta qualidade mostrando dois personagens distintos, um vestindo um chapéu verde e o outro um cachecol azul, parecendo surpresos ao esbarrarem ombros inesperadamente enquanto caminham em um caminho, simbolizando uma coincidência.

Exemplos

¡Qué casualidad! Estaba pensando en ti.

Que coincidência! Estava pensando em você.

Encontré las llaves perdidas por pura casualidad.

Encontrei as chaves perdidas puramente por acaso.

Si ves a mi hermano, ¿podrías decirle que me llame? Solo si es casualidad.

Se você vir meu irmão, poderia dizer a ele para me ligar? Só se for por acaso.

A Expressão 'Por Acaso'

Para dizer que algo aconteceu 'por acaso' ou 'acidentalmente', use sempre a expressão fixa 'por casualidad'. Esta é uma frase chave para memorizar.

Casualidad vs. Acidente

Erro:Usar 'casualidad' para significar um acidente de carro ou uma lesão física.

Correção: Use 'accidente' para colisões ou contratempos físicos. 'Casualidad' refere-se apenas a um evento não previsto ou coincidência: 'Tuvimos un accidente de coche' (Tivemos um acidente de carro).

azar

ah-SAHR/ or /ah-THARaˈθaɾ

nounB1geral
Utilize 'azar' quando 'acaso' se referir ao resultado imprevisível de algo, especialmente em jogos ou situações onde a sorte é o fator principal.
Uma ilustração de livro de histórias em cores vivas mostrando um grande dado de seis lados congelado no ar prestes a cair, simbolizando acaso.

Exemplos

La lotería depende del puro azar.

A loteria depende de puro acaso.

Encontré mi viejo libro por azar en la librería.

Encontrei meu livro antigo por acaso na livraria.

Elegimos el ganador al azar de entre todos los participantes.

Nós escolhemos o vencedor aleatoriamente entre todos os participantes.

Sempre Masculino

Embora termine em 'r', 'azar' é sempre um substantivo masculino, o que significa que você deve usar o artigo 'el' (el azar). Em português, 'acaso' é masculino, mas 'sorte' é feminino, então preste atenção ao gênero do substantivo que você escolher.

Confundir 'al azar' e 'por azar'

Erro:Usar 'por azar' ao descrever o método de seleção.

Correção: Use 'al azar' (aleatoriamente) para descrever a *maneira* como algo é escolhido (ex: 'Lo elegí al azar'). Use 'por azar' (por acaso) para descrever *por que* algo aconteceu (ex: 'Nos encontramos por azar'). Em português, 'aleatoriamente' cobre a maioria dos usos de 'al azar'.

accidente

ak-see-DEN-tayak.siˈðen.te

nounB2geral
Empregue 'accidente' quando 'acaso' descrever um evento não planejado, muitas vezes com uma conotação negativa ou de surpresa inesperada, como um 'acidente do destino'.
Uma ilustração mostrando um rio sinuoso e uma trilha de caminhada separada convergindo inesperadamente em um único ponto em um vale verde, simbolizando acaso ou coincidência.

Exemplos

Nuestro encuentro no fue planeado, fue un simple accidente del destino.

Nosso encontro não foi planejado, foi um simples acidente do destino.

En la filosofía, se distingue entre la esencia y el accidente.

Na filosofia, distingue-se entre essência e acidente (uma propriedade não essencial).

fortuna

for-TOO-nahfoɾˈtuna

nounA2geral
Use 'fortuna' quando 'acaso' tiver o sentido de 'sorte' ou 'boa sorte', indicando um evento feliz e inesperado.
Um trevo de quatro folhas verde brilhante e perfeito, centralizado em um fundo exuberante, simbolizando boa sorte.

Exemplos

Tuve la fortuna de encontrar mi cartera en el parque.

Tive a boa fortuna (sorte) de encontrar minha carteira no parque.

La fortuna le sonrió y ganó la lotería.

A fortuna sorriu-lhe e ele ganhou na loteria.

Por fortuna, llegamos justo antes de que cerraran.

Por sorte, chegamos mesmo antes de fecharem.

Sempre Feminino

Como 'fortuna' termina em '-a' e descreve um conceito não-gênero, é sempre um substantivo feminino e usa 'la' ou 'una', assim como em português ('a sorte', 'uma fortuna').

Usando 'Por Suerte' vs. 'Por Fortuna'

Erro:Usar 'afortunadamente' de forma muito formal na fala casual.

Correção: 'Por fortuna' é uma forma muito natural e comum de dizer 'felizmente' ou 'por sorte', substituindo frequentemente o advérbio mais longo 'afortunadamente'.

ventura

ben-TOO-rahbenˈtuɾa

nounB2formal/literário
Prefira 'ventura' quando 'acaso' for usado num sentido mais formal ou literário para desejar 'sorte' ou 'felicidade' a alguém.
Um trevo de quatro folhas clássico, símbolo de boa sorte e fortuna.

Exemplos

Le deseo toda la ventura en su nuevo camino.

Desejo-lhe toda a sorte no seu novo caminho.

Por ventura, encontramos el camino de regreso antes de que anocheciera.

Por acaso, encontramos o caminho de volta antes de escurecer.

La buena ventura no siempre acompaña al que más trabaja.

A fortuna nem sempre acompanha quem mais trabalha.

Sempre Feminino

Esta palavra é sempre feminina, por isso deve usar 'la' ou 'una' com ela, mesmo que termine em 'a' como muitas outras palavras femininas.

Usando 'Por' com Ventura

Quando se coloca 'por' antes de 'ventura', transforma-se numa locução adverbial que significa 'por acaso' ou 'acidentalmente'.

Ventura vs. Aventura

Erro:Usar 'ventura' para significar uma viagem ou experiência emocionante.

Correção: Use 'aventura' para uma aventura. 'Ventura' refere-se especificamente a sorte ou felicidade.

A diferença entre 'casualidad' e 'azar'

A confusão mais comum é entre 'casualidad' e 'azar'. Lembre-se que 'casualidad' refere-se à falta de intenção ou coincidência, enquanto 'azar' está ligado à imprevisibilidade e sorte, especialmente em contextos de jogo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.