Como se diz "acaso" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “acaso” é “casualidad” — use 'casualidad' quando 'acaso' se referir a algo que acontece sem planejamento ou intenção, uma coincidência notável.
casualidad
kah-soo-ah-lee-DADHkaswaliˈðað

Exemplos
¡Qué casualidad! Estaba pensando en ti.
Que coincidência! Estava pensando em você.
Encontré las llaves perdidas por pura casualidad.
Encontrei as chaves perdidas puramente por acaso.
Si ves a mi hermano, ¿podrías decirle que me llame? Solo si es casualidad.
Se você vir meu irmão, poderia dizer a ele para me ligar? Só se for por acaso.
A Expressão 'Por Acaso'
Para dizer que algo aconteceu 'por acaso' ou 'acidentalmente', use sempre a expressão fixa 'por casualidad'. Esta é uma frase chave para memorizar.
Casualidad vs. Acidente
Erro: “Usar 'casualidad' para significar um acidente de carro ou uma lesão física.”
Correção: Use 'accidente' para colisões ou contratempos físicos. 'Casualidad' refere-se apenas a um evento não previsto ou coincidência: 'Tuvimos un accidente de coche' (Tivemos um acidente de carro).
azar
ah-SAHR/ or /ah-THARaˈθaɾ

Exemplos
La lotería depende del puro azar.
A loteria depende de puro acaso.
Encontré mi viejo libro por azar en la librería.
Encontrei meu livro antigo por acaso na livraria.
Elegimos el ganador al azar de entre todos los participantes.
Nós escolhemos o vencedor aleatoriamente entre todos os participantes.
Sempre Masculino
Embora termine em 'r', 'azar' é sempre um substantivo masculino, o que significa que você deve usar o artigo 'el' (el azar). Em português, 'acaso' é masculino, mas 'sorte' é feminino, então preste atenção ao gênero do substantivo que você escolher.
Confundir 'al azar' e 'por azar'
Erro: “Usar 'por azar' ao descrever o método de seleção.”
Correção: Use 'al azar' (aleatoriamente) para descrever a *maneira* como algo é escolhido (ex: 'Lo elegí al azar'). Use 'por azar' (por acaso) para descrever *por que* algo aconteceu (ex: 'Nos encontramos por azar'). Em português, 'aleatoriamente' cobre a maioria dos usos de 'al azar'.
accidente
ak-see-DEN-tayak.siˈðen.te

Exemplos
Nuestro encuentro no fue planeado, fue un simple accidente del destino.
Nosso encontro não foi planejado, foi um simples acidente do destino.
En la filosofía, se distingue entre la esencia y el accidente.
Na filosofia, distingue-se entre essência e acidente (uma propriedade não essencial).
fortuna
for-TOO-nahfoɾˈtuna

Exemplos
Tuve la fortuna de encontrar mi cartera en el parque.
Tive a boa fortuna (sorte) de encontrar minha carteira no parque.
La fortuna le sonrió y ganó la lotería.
A fortuna sorriu-lhe e ele ganhou na loteria.
Por fortuna, llegamos justo antes de que cerraran.
Por sorte, chegamos mesmo antes de fecharem.
Sempre Feminino
Como 'fortuna' termina em '-a' e descreve um conceito não-gênero, é sempre um substantivo feminino e usa 'la' ou 'una', assim como em português ('a sorte', 'uma fortuna').
Usando 'Por Suerte' vs. 'Por Fortuna'
Erro: “Usar 'afortunadamente' de forma muito formal na fala casual.”
Correção: 'Por fortuna' é uma forma muito natural e comum de dizer 'felizmente' ou 'por sorte', substituindo frequentemente o advérbio mais longo 'afortunadamente'.
ventura
ben-TOO-rahbenˈtuɾa

Exemplos
Le deseo toda la ventura en su nuevo camino.
Desejo-lhe toda a sorte no seu novo caminho.
Por ventura, encontramos el camino de regreso antes de que anocheciera.
Por acaso, encontramos o caminho de volta antes de escurecer.
La buena ventura no siempre acompaña al que más trabaja.
A fortuna nem sempre acompanha quem mais trabalha.
Sempre Feminino
Esta palavra é sempre feminina, por isso deve usar 'la' ou 'una' com ela, mesmo que termine em 'a' como muitas outras palavras femininas.
Usando 'Por' com Ventura
Quando se coloca 'por' antes de 'ventura', transforma-se numa locução adverbial que significa 'por acaso' ou 'acidentalmente'.
Ventura vs. Aventura
Erro: “Usar 'ventura' para significar uma viagem ou experiência emocionante.”
Correção: Use 'aventura' para uma aventura. 'Ventura' refere-se especificamente a sorte ou felicidade.
A diferença entre 'casualidad' e 'azar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




