Inklingo

Como se diz "acaso" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraacasoé casualidaduse 'casualidad' para se referir a um evento que acontece sem planejamento ou intenção, muitas vezes com um tom de surpresa agradável ou coincidência..

Portuguese → espanhol

casualidad

/kah-soo-ah-lee-DADH//kaswaliˈðað/

nounA2general
Use 'casualidad' para se referir a um evento que acontece sem planejamento ou intenção, muitas vezes com um tom de surpresa agradável ou coincidência.
Uma ilustração de livro de histórias simples, colorida e de alta qualidade mostrando dois personagens distintos, um vestindo um chapéu verde e o outro um cachecol azul, parecendo surpresos ao esbarrarem ombros inesperadamente enquanto caminham em um caminho, simbolizando uma coincidência.

Exemplos

¡Qué casualidad! Estaba pensando en ti.

Que coincidência! Eu estava pensando em você.

Encontré las llaves perdidas por pura casualidad.

Encontrei as chaves perdidas puramente por acaso.

Si ves a mi hermano, ¿podrías decirle que me llame? Solo si es casualidad.

Se você vir meu irmão, poderia dizer a ele para me ligar? Só se for por acaso.

A Expressão 'Por Acaso'

Para dizer que algo aconteceu 'por acaso' ou 'acidentalmente', use sempre a expressão fixa 'por casualidad'. Esta é uma frase chave para memorizar.

Casualidad vs. Acidente

Erro:Usar 'casualidad' para significar um acidente de carro ou uma lesão física.

Correção: Use 'accidente' para colisões ou contratempos físicos. 'Casualidad' refere-se apenas a um evento não previsto ou coincidência: 'Tuvimos un accidente de coche' (Tivemos um acidente de carro).

azar

/ah-SAHR/ or /ah-THAR//aˈθaɾ/

nounB1general
Escolha 'azar' quando quiser falar sobre a sorte ou o destino imprevisível, especialmente em situações que envolvem sorte ou falta dela, como jogos.
Uma ilustração de livro de histórias em cores vivas mostrando um grande dado de seis lados congelado no ar prestes a cair, simbolizando acaso.

Exemplos

La lotería depende del puro azar.

A loteria depende de puro acaso.

Encontré mi viejo libro por azar en la librería.

Encontrei meu livro antigo por acaso na livraria.

Elegimos el ganador al azar de entre todos los participantes.

Nós escolhemos o vencedor aleatoriamente entre todos os participantes.

Sempre Masculino

Embora termine em 'r', 'azar' é sempre um substantivo masculino, o que significa que você deve usar o artigo 'el' (el azar). Em português, 'acaso' é masculino, mas 'sorte' é feminino, então preste atenção ao gênero do substantivo que você escolher.

Confundir 'al azar' e 'por azar'

Erro:Usar 'por azar' ao descrever o método de seleção.

Correção: Use 'al azar' (aleatoriamente) para descrever a *maneira* como algo é escolhido (ex: 'Lo elegí al azar'). Use 'por azar' (por acaso) para descrever *por que* algo aconteceu (ex: 'Nos encontramos por azar'). Em português, 'aleatoriamente' cobre a maioria dos usos de 'al azar'.

fortuna

for-TOO-nah/foɾˈtuna/

nounA2general
Use 'fortuna' para expressar boa sorte ou um golpe de sorte positivo, sendo um sinônimo mais formal de 'suerte' nesse sentido.
Um trevo de quatro folhas verde brilhante e perfeito, centralizado em um fundo exuberante, simbolizando boa sorte.

Exemplos

Tuve la fortuna de encontrar mi cartera en el parque.

Tive a boa fortuna (sorte) de encontrar minha carteira no parque.

La fortuna le sonrió y ganó la lotería.

A fortuna sorriu-lhe e ele ganhou na loteria.

Por fortuna, llegamos justo antes de que cerraran.

Por sorte, chegamos mesmo antes de fecharem.

Sempre Feminino

Como 'fortuna' termina em '-a' e descreve um conceito não-gênero, é sempre um substantivo feminino e usa 'la' ou 'una', assim como em português ('a sorte', 'uma fortuna').

Usando 'Por Suerte' vs. 'Por Fortuna'

Erro:Usar 'afortunadamente' de forma muito formal na fala casual.

Correção: 'Por fortuna' é uma forma muito natural e comum de dizer 'felizmente' ou 'por sorte', substituindo frequentemente o advérbio mais longo 'afortunadamente'.

accidente

/ak-see-DEN-tay//ak.siˈðen.te/

nounB2general
Opte por 'accidente' para descrever um evento inesperado e não planejado, que pode ter uma conotação negativa ou neutra, como um imprevisto.
Uma ilustração mostrando um rio sinuoso e uma trilha de caminhada separada convergindo inesperadamente em um único ponto em um vale verde, simbolizando acaso ou coincidência.

Exemplos

Nuestro encuentro no fue planeado, fue un simple accidente del destino.

Nosso encontro não foi planejado, foi um simples acidente do destino.

En la filosofía, se distingue entre la esencia y el accidente.

Na filosofia, distingue-se entre essência e acidente (uma propriedade não essencial).

Casualidad vs. Azar

A confusão mais comum é entre 'casualidad' e 'azar'. Lembre-se que 'casualidad' foca na falta de planejamento (coincidência), enquanto 'azar' se refere à imprevisibilidade do resultado (sorte/azar). 'Accidente' é mais para imprevistos e 'fortuna' para boa sorte específica.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.