Como se diz "contratempo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “contratempo” é “contratiempo” — use esta palavra para descrever um problema inesperado que causa um atraso ou dificuldade, especialmente em viagens ou planos.
contratiempo
kon-tra-tyem-pokontɾaˈtjempo

Exemplos
El coche se averió y tuvimos un contratiempo para llegar a la reunión.
O carro avariou e tivemos um contratempo para chegar à reunião.
Lamento la demora, tuve un pequeño contratiempo con el tráfico.
Lamento o atraso, tive um pequeno contratempo com o trânsito.
El proyecto terminó a tiempo a pesar de los contratiempos.
O projeto terminou a tempo, apesar dos contratempos.
Si surge cualquier contratiempo, avísame de inmediato.
Se surgir algum imprevisto, avise-me imediatamente.
Sempre Masculino
Esta palavra é sempre masculina em espanhol, por isso deve usar sempre 'el' ou 'un' com ela, mesmo que se refira a uma situação. Em português, 'contratempo' também é masculino.
Forma Plural
Para falar de múltiplos problemas, basta adicionar um 's' no final: 'los contratiempos'. Em português, o plural é 'contratempos'.
Usando 'a'
Em música, geralmente usa-se a pequena palavra 'a' antes para descrever como algo é tocado: 'a contratiempo'. Em português, usamos a preposição 'em' neste contexto: 'em contratempo'.
Não confundir com mau tempo
Erro: “Hace un contratiempo hoy.”
Correção: Hace mal tiempo hoy. Embora 'contratiempo' contenha a palavra para tempo (tiempo), em espanhol significa apenas 'contratempo' ou 'problema' num plano, não 'tempo' meteorológico. Em português, 'contratempo' também não se refere ao tempo meteorológico.
imprevisto
eem-pre-VEES-tohim.pɾe.ˈβis.to

Exemplos
Me surgió un imprevisto y no podré asistir a la cena.
Surgiu-me um imprevisto e não poderei assistir ao jantar.
No puedo ir a la fiesta porque me surgió un imprevisto de última hora.
Não posso ir à festa porque surgiu um imprevisto de última hora.
Siempre es bueno tener ahorros para cualquier imprevisto.
É sempre bom ter economias para qualquer imprevisto.
La reunión se retrasó por un imprevisto técnico.
A reunião foi atrasada devido a um contratempo técnico.
Usando 'Surgir' com Imprevisto
Usamos quase sempre o verbo 'surgir' quando um 'imprevisto' acontece. Pense nisso como um problema que 'surge' do nada. Em português, usamos 'surgir' ou 'acontecer' com a mesma frequência.
Não use para pessoas
Erro: “Ese hombre es muy imprevisto.”
Correção: Ese hombre es muy impredecible. Use 'impredecible' para pessoas cujas ações você não consegue prever. 'Imprevisto' é para situações, não para personalidades. Em português, 'imprevisível' é o equivalente para pessoas.
accidente
ak-see-DEN-tayak.siˈðen.te

Exemplos
Tuve un pequeño accidente con la bicicleta y me lastimé la rodilla.
Tive um pequeno acidente com a bicicleta e magoei o joelho.
Tuve un pequeño accidente en la cocina y me quemé la mano.
Tive um pequeno acidente na cozinha e queimei a mão.
El tráfico está terrible por un accidente en la autopista.
O trânsito está terrível por causa de um acidente na rodovia.
Fue un accidente, no lo hizo a propósito.
Foi um acidente, ele não fez de propósito.
É uma Palavra Masculina
Embora 'accidente' termine em '-e', é uma palavra masculina. Diga sempre 'el accidente' ou 'un accidente'. Isso é diferente do português, onde 'acidente' é uma palavra feminina ('a acidente' não existe, mas 'a ocorrência' é feminina, por exemplo).
'Tener' vs. 'Sufrir'
Erro: “Você pode dizer 'tener un accidente' (ter um acidente), o que é muito comum. Mas para eventos mais sérios, você pode ouvir 'sufrir un accidente'.”
Correção: 'Sufrir un accidente' adiciona um senso de seriedade, como dizer 'sofrer um acidente'. Exemplo: 'Sufrió un grave accidente.' (Ele sofreu um grave acidente.)
incidencia
in-see-den-syahinθiˈdenθja

Exemplos
Hemos registrado una incidencia con el sistema de pago.
Registamos uma incidência com o sistema de pagamento.
He tenido una incidencia con mi conexión a internet.
Tive um problema com a minha conexão de internet.
El técnico resolvió la incidencia en menos de una hora.
O técnico resolveu o incidente em menos de uma hora.
Debes abrir un ticket para reportar cualquier incidencia en el software.
Você deve abrir um ticket para relatar qualquer falha de software.
Sempre Feminino
Mesmo que você esteja falando sobre uma 'falha' técnica (geralmente masculina em português), 'la incidencia' é sempre uma palavra feminina.
Confundindo com 'Acidente'
Erro: “Usar 'incidencia' para um choque de carros grave.”
Correção: Use 'acidente' para colisões físicas graves. 'Incidencia' é geralmente para pequenos atrasos ou erros técnicos.
revés
Exemplos
La empresa sufrió un duro revés financiero tras la pandemia.
A empresa sofreu um duro revés financeiro após a pandemia.
retroceso
rreh-troh-SEH-sohretɾoˈθeso

Exemplos
La falta de inversión supone un retroceso en el desarrollo científico.
A falta de investimento representa um retrocesso no desenvolvimento científico.
La nueva ley es un gran retroceso para los derechos humanos.
A nova lei é um enorme contratempo para os direitos humanos.
El paciente ha tenido un pequeño retroceso en su recuperación.
O paciente teve um pequeno contratempo na sua recuperação.
No podemos permitir un retroceso en la educación de nuestros hijos.
Não podemos permitir um passo atrás na educação dos nossos filhos.
Usando 'en' com Retroceso
Para especificar em que área está a piorar, use a palavra 'en' (em) imediatamente depois: 'un retroceso en la economía' (um retrocesso na economia).
Um Substantivo, Não um Advérbio
Lembre-se que 'retroceso' é uma palavra que nomeia (substantivo). Se quiser dizer que algo está a mover-se para trás (ação), use o verbo 'retroceder'.
Retroceso vs. Atrás
Erro: “La economía fue retroceso.”
Correção: La economía sufrió un retroceso.
contratiempo
kon-tra-tyem-pokontɾaˈtjempo

Exemplos
El percusionista marcó el contratiempo con gran precisión.
O percussionista marcou o contratempo com grande precisão.
Lamento la demora, tuve un pequeño contratiempo con el tráfico.
Lamento o atraso, tive um pequeno contratempo com o trânsito.
El proyecto terminó a tiempo a pesar de los contratiempos.
O projeto terminou a tempo, apesar dos contratempos.
Si surge cualquier contratiempo, avísame de inmediato.
Se surgir algum imprevisto, avise-me imediatamente.
Sempre Masculino
Esta palavra é sempre masculina em espanhol, por isso deve usar sempre 'el' ou 'un' com ela, mesmo que se refira a uma situação. Em português, 'contratempo' também é masculino.
Forma Plural
Para falar de múltiplos problemas, basta adicionar um 's' no final: 'los contratiempos'. Em português, o plural é 'contratempos'.
Usando 'a'
Em música, geralmente usa-se a pequena palavra 'a' antes para descrever como algo é tocado: 'a contratiempo'. Em português, usamos a preposição 'em' neste contexto: 'em contratempo'.
Não confundir com mau tempo
Erro: “Hace un contratiempo hoy.”
Correção: Hace mal tiempo hoy. Embora 'contratiempo' contenha a palavra para tempo (tiempo), em espanhol significa apenas 'contratempo' ou 'problema' num plano, não 'tempo' meteorológico. Em português, 'contratempo' também não se refere ao tempo meteorológico.
Confusão entre "contratiempo", "imprevisto" e "accidente"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




