Como se diz "imprevisto" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “imprevisto” é “imprevisto” — use "imprevisto" como substantivo para se referir a um evento ou situação geral que não foi planejado e que pode causar um transtorno ou mudança de planos.
imprevisto
eem-pre-VEES-tohim.pɾe.ˈβis.to

Exemplos
No puedo asistir a la cena, me surgió un imprevisto familiar.
Não posso ir ao jantar, surgiu um imprevisto familiar.
No puedo ir a la fiesta porque me surgió un imprevisto de última hora.
Não posso ir à festa porque surgiu um imprevisto de última hora.
Siempre es bueno tener ahorros para cualquier imprevisto.
É sempre bom ter economias para qualquer imprevisto.
La reunión se retrasó por un imprevisto técnico.
A reunião foi atrasada devido a um contratempo técnico.
Usando 'Surgir' com Imprevisto
Usamos quase sempre o verbo 'surgir' quando um 'imprevisto' acontece. Pense nisso como um problema que 'surge' do nada. Em português, usamos 'surgir' ou 'acontecer' com a mesma frequência.
Concordando com o Substantivo
Como isso funciona como um descritor (adjetivo), deve concordar com a coisa que descreve. Use 'imprevisto' para coisas masculinas (un cambio) e 'imprevista' para coisas femininas (una visita). Em português, a palavra 'imprevisto' também varia em gênero: 'um problema imprevisto' (masculino) e 'uma visita imprevista' (feminino).
Não use para pessoas
Erro: “Ese hombre es muy imprevisto.”
Correção: Ese hombre es muy impredecible. Use 'impredecible' para pessoas cujas ações você não consegue prever. 'Imprevisto' é para situações, não para personalidades. Em português, 'imprevisível' é o equivalente para pessoas.
inesperado
in-es-pe-RAH-dohinespeˈɾaðo

Exemplos
La noticia de su renuncia fue completamente inesperada.
A notícia da sua renúncia foi completamente inesperada.
Su visita fue totalmente inesperada, ¡qué alegría!
A visita dele foi totalmente inesperada, que alegria!
La tormenta inesperada arruinó nuestros planes de picnic.
A tempestade inesperada estragou nossos planos de piquenique.
Recibimos una llamada inesperada del hospital.
Recebemos uma ligação inesperada do hospital.
Concordância de Gênero e Número
Como adjetivo, 'inesperado' deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve: 'un evento inesperado' (masculino singular), 'una llamada inesperada' (feminino singular), 'regalos inesperados' (masculino plural). Em português, a estrutura é muito semelhante: 'um evento inesperado', 'uma chamada inesperada', 'presentes inesperados'.
Esquecer a Concordância de Gênero
Erro: “La sorpresa fue inesperado.”
Correção: La sorpresa fue inesperada. (Como 'sorpresa' é feminino, o adjetivo deve terminar em -a. Em português: 'A surpresa foi inesperada.')
contratiempo
kon-tra-tyem-pokontɾaˈtjempo

Exemplos
Tuvimos un pequeño contratiempo con el coche, pero ya lo solucionamos.
Tivemos um pequeno contratempo com o carro, mas já o resolvemos.
Lamento la demora, tuve un pequeño contratiempo con el tráfico.
Lamento o atraso, tive um pequeno contratempo com o trânsito.
El proyecto terminó a tiempo a pesar de los contratiempos.
O projeto terminou a tempo, apesar dos contratempos.
Si surge cualquier contratiempo, avísame de inmediato.
Se surgir algum imprevisto, avise-me imediatamente.
Sempre Masculino
Esta palavra é sempre masculina em espanhol, por isso deve usar sempre 'el' ou 'un' com ela, mesmo que se refira a uma situação. Em português, 'contratempo' também é masculino.
Forma Plural
Para falar de múltiplos problemas, basta adicionar um 's' no final: 'los contratiempos'. Em português, o plural é 'contratempos'.
Não confundir com mau tempo
Erro: “Hace un contratiempo hoy.”
Correção: Hace mal tiempo hoy. Embora 'contratiempo' contenha a palavra para tempo (tiempo), em espanhol significa apenas 'contratempo' ou 'problema' num plano, não 'tempo' meteorológico. Em português, 'contratempo' também não se refere ao tempo meteorológico.
Imprevisto vs. Contratiempo
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


