Como se diz "inesperado" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “inesperado” é “inesperado” — use 'inesperado' quando o evento ou notícia for surpreendente, algo que não se antecipava de forma alguma..
inesperado
/in-es-pe-RAH-doh//inespeˈɾaðo/

Exemplos
Su visita fue totalmente inesperada, ¡qué alegría!
A visita dele foi totalmente inesperada, que alegria!
La tormenta inesperada arruinó nuestros planes de picnic.
A tempestade inesperada estragou nossos planos de piquenique.
Recibimos una llamada inesperada del hospital.
Recebemos uma ligação inesperada do hospital.
Concordância de Gênero e Número
Como adjetivo, 'inesperado' deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve: 'un evento inesperado' (masculino singular), 'una llamada inesperada' (feminino singular), 'regalos inesperados' (masculino plural). Em português, a estrutura é muito semelhante: 'um evento inesperado', 'uma chamada inesperada', 'presentes inesperados'.
Esquecer a Concordância de Gênero
Erro: “La sorpresa fue inesperado.”
Correção: La sorpresa fue inesperada. (Como 'sorpresa' é feminino, o adjetivo deve terminar em -a. Em português: 'A surpresa foi inesperada.')
repentino
/reh-pen-TEE-noh//repenˈtino/

Exemplos
Hubo un cambio repentino en el clima.
Houve uma mudança repentina no clima.
Sintió un dolor repentino en la pierna.
Ele sentiu uma dor repentina na perna.
Su decisión fue muy repentina.
A decisão dela foi muito repentina.
Concordância de Gênero e Número
A palavra muda para 'repentina' para palavras femininas (la idea repentina) e adiciona um 's' para o plural (cambios repentinos). Em português, usamos 'repentino/a' e 'repentinos/as', assim como em espanhol.
Ordem da Palavra
Este adjetivo geralmente vem depois da pessoa ou coisa que você está descrevendo, como 'un ruido repentino' (um ruído repentino). Isso é semelhante ao português, onde o adjetivo geralmente segue o substantivo.
Confundir 'Repentino' com 'De Repente'
Erro: “Dizer 'Fue muy de repente' para significar 'Foi muito repentino/súbito'.”
Correção: Use 'repentino' quando precisar de um adjetivo para descrever um substantivo. Use 'de repente' quando quiser dizer 'de repente' (a ação aconteceu rápido), que é o equivalente ao advérbio português 'de repente'.
Confusão entre 'inesperado' e 'repentino'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

