Como se diz "abrupto" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “abrupto” é “brusco” — use 'brusco' para descrever um movimento, mudança ou ação que é repentina, rápida e muitas vezes um pouco violenta ou sem aviso, como um movimento físico ou uma mudança de direção.
brusco
BROOS-kohˈbrusko

Exemplos
El conductor hizo un giro brusco para evitar el bache.
O motorista fez uma curva súbita para evitar o buraco.
Hubo un cambio brusco en el clima esta tarde.
Houve uma mudança abrupta no clima esta tarde.
No hagas movimientos bruscos si te duele la espalda.
Não faça movimentos bruscos se estiver com dor nas costas.
Concordância com o Substantivo
Por ser uma palavra descritiva, deve concordar em gênero com o que descreve. Em espanhol, usa-se 'brusco' para palavras masculinas (un giro brusco) e 'brusca' para palavras femininas (una caída brusca). Em português, usamos 'brusco' (masculino) e 'brusca' (feminino) de forma semelhante.
Ordem das Palavras
Em espanhol, colocar 'brusco' depois do substantivo o torna mais objetivo e factual. 'Un cambio brusco' enfatiza a súbita da mudança. Em português, a ordem é similar, mas a ênfase pode variar.
Súbito vs. Rápido
Erro: “Usar 'brusco' quando se quer dizer apenas 'rápido'.”
Correção: Use 'rápido' para velocidade. Use 'brusco' para algo que acontece sem aviso ou com falta de suavidade.
repentino
reh-pen-TEE-nohrepenˈtino

Exemplos
Hubo un cambio repentino en el clima.
Houve uma mudança repentina no clima.
Sintió un dolor repentino en la pierna.
Ele sentiu uma dor repentina na perna.
Su decisión fue muy repentina.
A decisão dela foi muito repentina.
Concordância de Gênero e Número
A palavra muda para 'repentina' para palavras femininas (la idea repentina) e adiciona um 's' para o plural (cambios repentinos). Em português, usamos 'repentino/a' e 'repentinos/as', assim como em espanhol.
Ordem da Palavra
Este adjetivo geralmente vem depois da pessoa ou coisa que você está descrevendo, como 'un ruido repentino' (um ruído repentino). Isso é semelhante ao português, onde o adjetivo geralmente segue o substantivo.
Confundir 'Repentino' com 'De Repente'
Erro: “Dizer 'Fue muy de repente' para significar 'Foi muito repentino/súbito'.”
Correção: Use 'repentino' quando precisar de um adjetivo para descrever um substantivo. Use 'de repente' quando quiser dizer 'de repente' (a ação aconteceu rápido), que é o equivalente ao advérbio português 'de repente'.
súbito
Exemplos
Hubo un cambio súbito en el clima esta tarde.
Houve uma mudança súbita no tempo esta tarde.
repente
reh-PEHN-tehreˈpente

Exemplos
Estábamos tranquilos, y de repente, empezó a llover muchísimo.
Estávamos tranquilos, e de repente, começou a chover muito.
Ella se levantó de repente y salió de la habitación.
Ela se levantou de repente e saiu do quarto.
El perro ladró de repente y nos asustó a todos.
O cachorro latiu inesperadamente e nos assustou a todos.
A Expressão Fixa 'De Repente'
No espanhol moderno, 'repente' é quase sempre acompanhado pela preposição 'de' para formar a locução adverbial 'de repente.' Esta expressão funciona como uma única palavra que modifica o verbo, indicando como uma ação ocorreu.
Usar 'Repente' como Adjetivo
Erro: “El cambio fue muy repente.”
Correção: El cambio fue muy súbito. (Use o adjetivo 'súbito' em vez disso, ou reestruture: 'El cambio ocurrió de repente.')
A confusão entre 'brusco', 'repentino' e 'súbito'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


