Como se diz "rude" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “rude” é “grosero” — use 'grosero' para descrever um comportamento ou fala que é abertamente mal-educado, ofensivo ou sem consideração pelos outros..
grosero
groh-SEH-roh/ɡɾoˈse.ɾo/

Exemplos
Fue muy grosero al no saludar a la dueña de casa.
Ele foi muito rude por não cumprimentar a anfitriã.
No uses lenguaje grosero delante de los niños.
Não use linguagem vulgar na frente das crianças.
Concordância de Gênero
Como adjetivo, 'grosero' deve concordar com a pessoa ou coisa que descreve. Use 'grosero' para masculino (el hombre grosero) e 'grosera' para feminino (la mujer grosera). Em português, usamos 'rude' ou 'grosseiro' que também variam (o homem grosseiro / a mulher grosseira).
Usar 'Estar' em vez de 'Ser'
Erro: “Él está grosero.”
Correção: Él es grosero. (A grosseria é geralmente considerada uma característica ou traço de personalidade, assim como em português usamos 'ser' para características permanentes, embora no Brasil seja comum ouvir 'Ele está sendo grosseiro' para um ato pontual.)
rudo
ROO-doh/ˈru.ðo/

Exemplos
Su lenguaje era muy rudo y ofendió a varios invitados.
A linguagem dele era muito grosseira e ofendeu vários convidados.
La tela de la chaqueta se siente ruda y pica.
O tecido da jaqueta parece áspero e pinica.
El trato que recibió fue rudo e injusto.
O tratamento que ele recebeu foi rude e injusto.
Concordância
Como 'rudo' é um adjetivo, ele deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve: 'ruda' (feminino singular), 'rudos' (masculino plural), 'rudas' (feminino plural). Em português, usamos 'rudo/ruda/rudos/rudas' de forma muito semelhante.
Rudo vs. Grosero
Erro: “Usar 'rudo' quando você estritamente quer dizer 'mal-educado' ou 'desrespeitoso' em um ambiente social.”
Correção: Embora 'rudo' funcione, 'grosero' é frequentemente a melhor escolha para descrever alguém que é simplesmente rude ou mal-educado em um contexto social. 'Rudo' muitas vezes implica uma falta de refinamento ou aspereza física, o que é um conceito que também existe em português (ex: 'um jeito rústico').
ofrecido
oh-freh-SEE-doh/ofɾeˈsiðo/

Exemplos
No seas tan ofrecido; espera tu turno para hablar.
Não seja tão insistente; espere sua vez de falar.
Ella es muy ofrecida con los clientes, lo cual es inapropiado.
Ela é muito atrevida com os clientes, o que é inapropriado.
Entendendo o Tom
Neste sentido, 'ofrecido' significa que você está se tornando muito disponível ou se apresentando de forma inadequada. É quase sempre uma descrição negativa de comportamento.
seca
SEH-kah/ˈse.ka/

Exemplos
La ropa ya está completamente seca. Podemos guardarla.
A roupa já está completamente seca. Podemos guardá-la.
Ella es muy seca con sus respuestas, no le gusta hablar mucho.
Ela é muito seca (ou ríspida) nas respostas, não gosta de falar muito.
Necesitas regar la planta; la tierra está muy seca.
Você precisa regar a planta; o solo está muito seco.
Concordância Adjetival
Lembre-se que 'seca' é a forma feminina. Se você estiver descrevendo um substantivo masculino (como 'el suelo'), você deve usar 'seco', assim como em português ('o chão seco').
Confundir Adjetivo e Verbo
Erro: “Usar 'seca' (adjetivo) quando se quer dizer a ação de secar (verbo).”
Correção: Verifique se a estrutura da sua frase exige uma palavra descritiva, e não uma palavra de ação. 'La pared está seca' (A parede está seca). 'La secadora seca la pared' (A secadora seca a parede).
A confusão mais comum
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



