Inklingo

Como se diz "rude" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararudeé groserouse para descrever um comportamento ou fala explicitamente mal-educada, ofensiva ou desrespeitosa.

grosero🔊B1

Use para descrever um comportamento ou fala explicitamente mal-educada, ofensiva ou desrespeitosa.

Saiba mais →
rudo🔊B1

Refere-se a uma linguagem ou maneira de ser grosseira, de pouca civilidade ou que ofende facilmente.

Saiba mais →
brusco🔊B2

Indica uma atitude ou resposta abrupta, repentina e sem delicadeza, muitas vezes no tom da voz ou numa interação.

Saiba mais →
ásperoB2

Utilize para descrever uma voz com tom desagradável, um temperamento difícil ou uma personalidade pouco amigável.

Saiba mais →
bronca🔊C1

Descreve uma voz áspera, rouca ou desagradável ao ouvido, sem relação com o comportamento.

Saiba mais →
ofrecido🔊C1

Usado quando alguém é excessivamente insistente, intrometido ou se oferece de forma inconveniente, não sendo estritamente "rude" no sentido de grosseria.

Saiba mais →
seca🔊A1

Este termo não se refere a "rude" no sentido de comportamento, mas sim ao estado de algo que está completamente seco (como roupa ou terra). É um falso cognato neste contexto.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

grosero

groh-SEH-rohɡɾoˈse.ɾo

adjetivoB1comportamento ou fala
Use para descrever um comportamento ou fala explicitamente mal-educada, ofensiva ou desrespeitosa.
Uma ilustração de uma criança interrompendo rudemente um adulto que está falando.

Exemplos

Fue muy grosero al no saludar a la dueña de casa.

Ele foi muito rude por não cumprimentar a anfitriã.

No uses lenguaje grosero delante de los niños.

Não use linguagem vulgar na frente das crianças.

Concordância de Gênero

Como adjetivo, 'grosero' deve concordar com a pessoa ou coisa que descreve. Use 'grosero' para masculino (el hombre grosero) e 'grosera' para feminino (la mujer grosera). Em português, usamos 'rude' ou 'grosseiro' que também variam (o homem grosseiro / a mulher grosseira).

Usar 'Estar' em vez de 'Ser'

Erro:Él está grosero.

Correção: Él es grosero. (A grosseria é geralmente considerada uma característica ou traço de personalidade, assim como em português usamos 'ser' para características permanentes, embora no Brasil seja comum ouvir 'Ele está sendo grosseiro' para um ato pontual.)

rudo

ROO-dohˈru.ðo

adjetivoB1no context
Refere-se a uma linguagem ou maneira de ser grosseira, de pouca civilidade ou que ofende facilmente.
Uma ilustração em close-up de uma pedra cinza com uma textura visivelmente áspera e irregular, enfatizando sua aspereza.

Exemplos

Su lenguaje era muy rudo y ofendió a varios invitados.

A linguagem dele era muito grosseira e ofendeu vários convidados.

La tela de la chaqueta se siente ruda y pica.

O tecido da jaqueta parece áspero e pinica.

El trato que recibió fue rudo e injusto.

O tratamento que ele recebeu foi rude e injusto.

Concordância

Como 'rudo' é um adjetivo, ele deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve: 'ruda' (feminino singular), 'rudos' (masculino plural), 'rudas' (feminino plural). Em português, usamos 'rudo/ruda/rudos/rudas' de forma muito semelhante.

Rudo vs. Grosero

Erro:Usar 'rudo' quando você estritamente quer dizer 'mal-educado' ou 'desrespeitoso' em um ambiente social.

Correção: Embora 'rudo' funcione, 'grosero' é frequentemente a melhor escolha para descrever alguém que é simplesmente rude ou mal-educado em um contexto social. 'Rudo' muitas vezes implica uma falta de refinamento ou aspereza física, o que é um conceito que também existe em português (ex: 'um jeito rústico').

brusco

BROOS-kohˈbrusko

adjetivoB2no context
Indica uma atitude ou resposta abrupta, repentina e sem delicadeza, muitas vezes no tom da voz ou numa interação.
Uma ilustração colorida de um livro de histórias de uma pessoa virando as costas e se afastando de um personagem amigável tentando conversar.

Exemplos

Perdona si fui un poco brusco por teléfono.

Desculpe se fui um pouco seco/grosseiro ao telefone.

Él tiene un carácter brusco, pero es un buen hombre.

Ele tem uma personalidade rude, mas é um bom homem.

Recibió una respuesta brusca y se sintió mal.

Ela recebeu uma resposta direta e ficou chateada.

Ser vs. Estar

Use 'ser brusco' para descrever a personalidade permanente de alguém. Use 'estar brusco' se alguém está apenas agindo de forma rude ou direta em um momento específico. Em português, usamos 'ser rude' para traços de personalidade e 'estar rude' para um comportamento temporário.

Brusco vs. Grotesco/Ofensivo

Erro:Dizer 'brusco' quando alguém está sendo intencionalmente ofensivo.

Correção: 'Brusco' implica ser direto ou curto, muitas vezes por estresse ou personalidade. 'Grosero' (em espanhol) é a palavra para alguém que é intencionalmente ofensivo ou usa linguagem inadequada. Em português, 'grosseiro' ou 'ofensivo' seriam mais apropriados para o segundo caso.

áspero

adjetivoB2descrevendo a voz ou personalidade de alguém
Utilize para descrever uma voz com tom desagradável, um temperamento difícil ou uma personalidade pouco amigável.

Exemplos

Tiene un carácter un poco áspero.

Ele tem um caráter um tanto rude.

bronca

BRON-kahˈbɾoŋka

adjetivoC1no context
Descreve uma voz áspera, rouca ou desagradável ao ouvido, sem relação com o comportamento.
Uma pessoa a cobrir os ouvidos por causa de um barulho alto e desagradável.

Exemplos

Hablaba con una voz bronca y profunda.

Ele falou com uma voz áspera e profunda.

La superficie era bronca al tacto.

A superfície era rude ao toque.

Escuché una risa bronca al final del pasillo.

Ouvi uma risada rouca no fim do corredor.

Concordância do Adjetivo

Como esta é a forma feminina de 'bronco', deve concordar com a palavra que descreve (como 'la voz'). Em português, o adjetivo também concorda em género e número: 'voz rouca', 'som áspero'.

Confundir com o Substantivo

Erro:Tengo una voz de bronca.

Correção: Tengo una voz bronca. (Não use 'de' aqui; 'bronca' é o adjetivo que descreve a voz). Em português, diríamos 'Tenho uma voz rouca', sem o 'de'.

ofrecido

oh-freh-SEE-dohofɾeˈsiðo

adjetivoC1no context
Usado quando alguém é excessivamente insistente, intrometido ou se oferece de forma inconveniente, não sendo estritamente "rude" no sentido de grosseria.
Uma ilustração de livro de histórias retratando uma cena onde um personagem se inclina agressivamente perto de outro personagem, que está visivelmente recuando e desconfortável, ilustrando uma falta de limites sociais.

Exemplos

No seas tan ofrecido; espera tu turno para hablar.

Não seja tão insistente; espere sua vez de falar.

Ella es muy ofrecida con los clientes, lo cual es inapropiado.

Ela é muito atrevida com os clientes, o que é inapropriado.

Entendendo o Tom

Neste sentido, 'ofrecido' significa que você está se tornando muito disponível ou se apresentando de forma inadequada. É quase sempre uma descrição negativa de comportamento.

seca

SEH-kahˈse.ka

adjetivoA1no context
Este termo não se refere a "rude" no sentido de comportamento, mas sim ao estado de algo que está completamente seco (como roupa ou terra). É um falso cognato neste contexto.
Um close-up de uma folha marrom e enrugada repousando sobre terra rachada e seca, ilustrando a falta de umidade.

Exemplos

La ropa ya está completamente seca. Podemos guardarla.

A roupa já está completamente seca. Podemos guardá-la.

Ella es muy seca con sus respuestas, no le gusta hablar mucho.

Ela é muito seca (ou ríspida) nas respostas, não gosta de falar muito.

Necesitas regar la planta; la tierra está muy seca.

Você precisa regar a planta; o solo está muito seco.

Concordância Adjetival

Lembre-se que 'seca' é a forma feminina. Se você estiver descrevendo um substantivo masculino (como 'el suelo'), você deve usar 'seco', assim como em português ('o chão seco').

Confundir Adjetivo e Verbo

Erro:Usar 'seca' (adjetivo) quando se quer dizer a ação de secar (verbo).

Correção: Verifique se a estrutura da sua frase exige uma palavra descritiva, e não uma palavra de ação. 'La pared está seca' (A parede está seca). 'La secadora seca la pared' (A secadora seca a parede).

Confusão entre "grosero", "rudo" e "brusco"

A maior dificuldade para os aprendizes é distinguir entre "grosero", "rudo" e "brusco". "Grosero" e "rudo" focam na falta de educação e no desrespeito explícito, enquanto "brusco" descreve mais a forma abrupta e sem tato de dizer ou fazer algo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.