Como se diz "rude" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “rude” é “grosero” — use para descrever um comportamento ou fala explicitamente mal-educada, ofensiva ou desrespeitosa.
grosero
groh-SEH-rohɡɾoˈse.ɾo

Exemplos
Fue muy grosero al no saludar a la dueña de casa.
Ele foi muito rude por não cumprimentar a anfitriã.
No uses lenguaje grosero delante de los niños.
Não use linguagem vulgar na frente das crianças.
Concordância de Gênero
Como adjetivo, 'grosero' deve concordar com a pessoa ou coisa que descreve. Use 'grosero' para masculino (el hombre grosero) e 'grosera' para feminino (la mujer grosera). Em português, usamos 'rude' ou 'grosseiro' que também variam (o homem grosseiro / a mulher grosseira).
Usar 'Estar' em vez de 'Ser'
Erro: “Él está grosero.”
Correção: Él es grosero. (A grosseria é geralmente considerada uma característica ou traço de personalidade, assim como em português usamos 'ser' para características permanentes, embora no Brasil seja comum ouvir 'Ele está sendo grosseiro' para um ato pontual.)
rudo
ROO-dohˈru.ðo

Exemplos
Su lenguaje era muy rudo y ofendió a varios invitados.
A linguagem dele era muito grosseira e ofendeu vários convidados.
La tela de la chaqueta se siente ruda y pica.
O tecido da jaqueta parece áspero e pinica.
El trato que recibió fue rudo e injusto.
O tratamento que ele recebeu foi rude e injusto.
Concordância
Como 'rudo' é um adjetivo, ele deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve: 'ruda' (feminino singular), 'rudos' (masculino plural), 'rudas' (feminino plural). Em português, usamos 'rudo/ruda/rudos/rudas' de forma muito semelhante.
Rudo vs. Grosero
Erro: “Usar 'rudo' quando você estritamente quer dizer 'mal-educado' ou 'desrespeitoso' em um ambiente social.”
Correção: Embora 'rudo' funcione, 'grosero' é frequentemente a melhor escolha para descrever alguém que é simplesmente rude ou mal-educado em um contexto social. 'Rudo' muitas vezes implica uma falta de refinamento ou aspereza física, o que é um conceito que também existe em português (ex: 'um jeito rústico').
brusco
BROOS-kohˈbrusko

Exemplos
Perdona si fui un poco brusco por teléfono.
Desculpe se fui um pouco seco/grosseiro ao telefone.
Él tiene un carácter brusco, pero es un buen hombre.
Ele tem uma personalidade rude, mas é um bom homem.
Recibió una respuesta brusca y se sintió mal.
Ela recebeu uma resposta direta e ficou chateada.
Ser vs. Estar
Use 'ser brusco' para descrever a personalidade permanente de alguém. Use 'estar brusco' se alguém está apenas agindo de forma rude ou direta em um momento específico. Em português, usamos 'ser rude' para traços de personalidade e 'estar rude' para um comportamento temporário.
Brusco vs. Grotesco/Ofensivo
Erro: “Dizer 'brusco' quando alguém está sendo intencionalmente ofensivo.”
Correção: 'Brusco' implica ser direto ou curto, muitas vezes por estresse ou personalidade. 'Grosero' (em espanhol) é a palavra para alguém que é intencionalmente ofensivo ou usa linguagem inadequada. Em português, 'grosseiro' ou 'ofensivo' seriam mais apropriados para o segundo caso.
áspero
Exemplos
Tiene un carácter un poco áspero.
Ele tem um caráter um tanto rude.
bronca
BRON-kahˈbɾoŋka

Exemplos
Hablaba con una voz bronca y profunda.
Ele falou com uma voz áspera e profunda.
La superficie era bronca al tacto.
A superfície era rude ao toque.
Escuché una risa bronca al final del pasillo.
Ouvi uma risada rouca no fim do corredor.
Concordância do Adjetivo
Como esta é a forma feminina de 'bronco', deve concordar com a palavra que descreve (como 'la voz'). Em português, o adjetivo também concorda em género e número: 'voz rouca', 'som áspero'.
Confundir com o Substantivo
Erro: “Tengo una voz de bronca.”
Correção: Tengo una voz bronca. (Não use 'de' aqui; 'bronca' é o adjetivo que descreve a voz). Em português, diríamos 'Tenho uma voz rouca', sem o 'de'.
ofrecido
oh-freh-SEE-dohofɾeˈsiðo

Exemplos
No seas tan ofrecido; espera tu turno para hablar.
Não seja tão insistente; espere sua vez de falar.
Ella es muy ofrecida con los clientes, lo cual es inapropiado.
Ela é muito atrevida com os clientes, o que é inapropriado.
Entendendo o Tom
Neste sentido, 'ofrecido' significa que você está se tornando muito disponível ou se apresentando de forma inadequada. É quase sempre uma descrição negativa de comportamento.
seca
SEH-kahˈse.ka

Exemplos
La ropa ya está completamente seca. Podemos guardarla.
A roupa já está completamente seca. Podemos guardá-la.
Ella es muy seca con sus respuestas, no le gusta hablar mucho.
Ela é muito seca (ou ríspida) nas respostas, não gosta de falar muito.
Necesitas regar la planta; la tierra está muy seca.
Você precisa regar a planta; o solo está muito seco.
Concordância Adjetival
Lembre-se que 'seca' é a forma feminina. Se você estiver descrevendo um substantivo masculino (como 'el suelo'), você deve usar 'seco', assim como em português ('o chão seco').
Confundir Adjetivo e Verbo
Erro: “Usar 'seca' (adjetivo) quando se quer dizer a ação de secar (verbo).”
Correção: Verifique se a estrutura da sua frase exige uma palavra descritiva, e não uma palavra de ação. 'La pared está seca' (A parede está seca). 'La secadora seca la pared' (A secadora seca a parede).
Confusão entre "grosero", "rudo" e "brusco"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





