Inklingo

Como se diz "áspero" em espanhol

Portuguese → espanhol

bruto

/broo-toh//ˈbɾuto/

adjetivoB1informal
Use 'bruto' em espanhol quando 'áspero' se referir a força física excessiva, comportamento rude ou falta de delicadeza.
Um desenho simples de um pedaço de pedra cinza, espesso e áspero, não polido.

Exemplos

No seas tan bruto, vas a romper el juguete.

Não seja tão bruto, você vai quebrar o brinquedo.

¡Qué bruto soy! Olvidé las llaves adentro.

Que burro eu sou! Esqueci as chaves dentro.

Mudança de Gênero

Lembre-se de mudar a terminação para 'bruta' se estiver descrevendo uma mulher ou um objeto feminino. Isso é semelhante ao português (ex: 'o bruto' vs 'a bruta').

Bruto vs. Grosero

Erro:Usar 'bruto' para significar 'rude' em um sentido de má educação.

Correção: Use 'bruto' para alguém que é grosseiro ou desajeitado fisicamente; use 'grosero' se a pessoa estiver sendo mal-educada ou ofensiva com palavras (o que em português seria 'grosseiro' ou 'mal-educado').

rudo

ROO-doh/ˈru.ðo/

adjetivoB1geral
Utilize 'rudo' em espanhol para descrever maneiras grosseiras, uma linguagem ofensiva, ou uma aparência ou textura que denota aspereza.
Uma ilustração em close-up de uma pedra cinza com uma textura visivelmente áspera e irregular, enfatizando sua aspereza.

Exemplos

Su lenguaje era muy rudo y ofendió a varios invitados.

A linguagem dele era muito grosseira e ofendeu vários convidados.

La tela de la chaqueta se siente ruda y pica.

O tecido da jaqueta parece áspero e pinica.

El trato que recibió fue rudo e injusto.

O tratamento que ele recebeu foi rude e injusto.

Concordância

Como 'rudo' é um adjetivo, ele deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve: 'ruda' (feminino singular), 'rudos' (masculino plural), 'rudas' (feminino plural). Em português, usamos 'rudo/ruda/rudos/rudas' de forma muito semelhante.

Rudo vs. Grosero

Erro:Usar 'rudo' quando você estritamente quer dizer 'mal-educado' ou 'desrespeitoso' em um ambiente social.

Correção: Embora 'rudo' funcione, 'grosero' é frequentemente a melhor escolha para descrever alguém que é simplesmente rude ou mal-educado em um contexto social. 'Rudo' muitas vezes implica uma falta de refinamento ou aspereza física, o que é um conceito que também existe em português (ex: 'um jeito rústico').

grosero

groh-SEH-roh/ɡɾoˈse.ɾo/

adjetivoB2geral
Empregue 'grosero' em espanhol especificamente para descrever a textura de uma superfície que é áspera ao tato, como cerdas ou tecidos.
Uma ilustração em close-up de uma mão sentindo a textura áspera e grossa de um tecido de estopa.

Exemplos

El pintor usó un pincel de cerdas muy groseras.

O pintor usou um pincel com cerdas muito grossas.

Necesitamos sal grosera para sazonar la carne.

Precisamos de sal grosso para temperar a carne.

Descrição Física

Neste sentido, 'grosero' descreve a qualidade física ou textura de um objeto, como areia, tecido ou sal. Em português, 'grosseiro' ou 'grosso' são os equivalentes mais comuns para textura.

Confusão entre 'bruto', 'rudo' e 'grosero'

A maior confusão surge ao traduzir 'áspero' para comportamento. Lembre-se que 'bruto' foca na força ou falta de cuidado, enquanto 'rudo' descreve a grosseira nas maneiras ou na linguagem. 'Grosero' é mais específico para texturas.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.