Inklingo

Como se diz "mal-educado" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paramal-educadoé bordeuse 'borde' para descrever uma pessoa que é abertamente rude, desagradável ou agressiva nas suas interações, especialmente em Espanha. É comum para descrever mau atendimento ou comportamento antipático..

Portuguese → espanhol

borde

BOAR-deh/ˈboɾ.ðe/

substantivoB2coloquial (Espanha)
Use 'borde' para descrever uma pessoa que é abertamente rude, desagradável ou agressiva nas suas interações, especialmente em Espanha. É comum para descrever mau atendimento ou comportamento antipático.
Uma ilustração simples e colorida de um adulto com uma expressão severa e carrancuda, parado rigidamente com os braços cruzados, indicando grosseria ou ser desagradável.

Exemplos

El camarero fue un borde, ni siquiera nos miró al servir.

O garçom foi um mal-educado; ele nem olhou para nós ao servir.

No seas borde y pide disculpas.

Não seja mal-educado e peça desculpas.

Usado como Adjetivo e Substantivo

Neste contexto, 'borde' pode ser usado como substantivo ('es un borde') ou como adjetivo ('es muy borde'). Geralmente não muda de forma com base no gênero, mesmo ao se referir a uma mulher. Em português, 'mal-educado' mudaria para 'mal-educada'.

grosero

groh-SEH-roh/ɡɾoˈse.ɾo/

adjetivoB1neutro
Use 'grosero' para descrever alguém que fala ou age de forma rude, ofensiva ou de mau gosto, sem necessariamente ser agressivo. Pode referir-se a linguagem ou comportamento grosseiro em geral.
Uma ilustração de um personagem agindo como uma pessoa rude, esbarrando em outra pessoa e ignorando-a.

Exemplos

El grosero me empujó sin pedir disculpas.

A pessoa rude me empurrou sem pedir desculpas.

No quiero invitar a esos groseros a mi fiesta.

Não quero convidar esses mal-educados para minha festa.

Mudança de Gênero

Para se referir a uma mulher rude, mude o final e o artigo: 'el grosero' (o homem rude) torna-se 'la grosera' (a mulher rude). Em português, usamos 'o grosseiro' / 'a grosseira'.

rudo

ROO-doh/ˈru.ðo/

adjetivoB1neutro
Utilize 'rudo' quando quiser enfatizar a falta de polidez, delicadeza ou sofisticação no comportamento ou na linguagem de alguém. É frequentemente usado para descrever uma maneira mais bruta ou incivilizada.
Uma ilustração em close-up de uma pedra cinza com uma textura visivelmente áspera e irregular, enfatizando sua aspereza.

Exemplos

Su lenguaje era muy rudo y ofendió a varios invitados.

A linguagem dele era muito grosseira e ofendeu vários convidados.

La tela de la chaqueta se siente ruda y pica.

O tecido da jaqueta parece áspero e pinica.

El trato que recibió fue rudo e injusto.

O tratamento que ele recebeu foi rude e injusto.

Concordância

Como 'rudo' é um adjetivo, ele deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve: 'ruda' (feminino singular), 'rudos' (masculino plural), 'rudas' (feminino plural). Em português, usamos 'rudo/ruda/rudos/rudas' de forma muito semelhante.

Rudo vs. Grosero

Erro:Usar 'rudo' quando você estritamente quer dizer 'mal-educado' ou 'desrespeitoso' em um ambiente social.

Correção: Embora 'rudo' funcione, 'grosero' é frequentemente a melhor escolha para descrever alguém que é simplesmente rude ou mal-educado em um contexto social. 'Rudo' muitas vezes implica uma falta de refinamento ou aspereza física, o que é um conceito que também existe em português (ex: 'um jeito rústico').

A diferença entre 'borde', 'grosero' e 'rudo'

A principal confusão surge entre 'grosero' e 'rudo'. Enquanto ambos significam 'mal-educado', 'grosero' foca mais na ofensividade ou grosseria direta, e 'rudo' na falta de polidez ou delicadeza geral. 'Borde' é mais específico para uma atitude abertamente desagradável ou agressiva, comum na Espanha.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.