Inklingo

Como se diz "beira" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parabeiraé bordeuse 'borde' para se referir à extremidade de uma superfície plana ou de um objeto onde algo pode terminar ou cair, como a borda de uma mesa ou de uma piscina.

borde🔊A2

Use 'borde' para se referir à extremidade de uma superfície plana ou de um objeto onde algo pode terminar ou cair, como a borda de uma mesa ou de uma piscina.

Saiba mais →
orilla🔊B1

Utilize 'orilla' para descrever a beira de um corpo de água (como um lago ou mar) ou também a borda de uma superfície como uma mesa, indicando o limite.

Saiba mais →
margen🔊B1

Use 'margen' para indicar um espaço lateral em uma página, documento ou área onde não se deve escrever ou onde algo está posicionado de forma secundária.

Saiba mais →
ribera🔊B1

Empregue 'ribera' especificamente para a margem de um rio, lago ou mar, descrevendo a terra adjacente à água.

Saiba mais →
vera🔊B1

Use 'vera' para se referir à beira de um caminho, estrada ou área similar, muitas vezes com uma conotação de percurso ou limite lateral.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

borde

BOAR-dehˈboɾ.ðe

nounA2no context
Use 'borde' para se referir à extremidade de uma superfície plana ou de um objeto onde algo pode terminar ou cair, como a borda de uma mesa ou de uma piscina.
Uma ilustração simples e colorida mostrando um limite claro e distinto onde um campo gramado encontra uma praia arenosa, enfatizando a linha onde uma superfície termina e a outra começa.

Exemplos

Ten cuidado de no caerte del borde de la piscina.

Tenha cuidado para não cair da borda da piscina.

El borde del plato estaba decorado con oro.

A borda do prato estava decorada com ouro.

Estábamos al borde de la desesperación.

Estávamos à beira do desespero.

Regra do Substantivo Masculino

'Borde' é sempre um substantivo masculino, então você deve usar 'el' ou 'un' antes dele. Em português, 'a borda' é feminino, então preste atenção a essa diferença.

Confundir 'Borde' e 'Esquina'

Erro:Usar 'borde' quando você quer dizer 'canto' (esquina).

Correção: Use 'borde' para o comprimento de uma margem (como a borda de uma mesa) e 'esquina' para onde duas bordas se encontram (como o canto de uma sala).

orilla

oh-REE-yahoˈɾiʝa

nounB1no context
Utilize 'orilla' para descrever a beira de um corpo de água (como um lago ou mar) ou também a borda de uma superfície como uma mesa, indicando o limite.
Uma ilustração simples focada no limite reto e nítido onde a superfície plana de madeira de uma mesa termina, representando uma borda.

Exemplos

Ten cuidado, el plato está justo en la orilla de la mesa.

Tenha cuidado, o prato está bem na borda da mesa.

Vivimos en la orilla de la ciudad, cerca del campo.

Nós moramos no limite/periferia da cidade, perto do campo.

Uso Figurado

Assim como em português, 'orilla' pode ser usada figurativamente para significar estar perto de uma grande mudança ou emoção (ex: 'à beira do sucesso').

margen

MAHR-henˈmaɾxen

nounB1no context
Use 'margen' para indicar um espaço lateral em uma página, documento ou área onde não se deve escrever ou onde algo está posicionado de forma secundária.
Uma folha de papel branco com um bloco central de linhas de texto organizadas, destacando o espaço vazio e largo (a margem) que circunda o bloco de texto.

Exemplos

Por favor, no escribas en el margen del examen.

Por favor, não escreva na margem do exame.

Caminamos por el margen del río hasta encontrar un puente.

Nós caminhamos pela margem do rio até encontrarmos uma ponte.

El coche se detuvo en el margen de la carretera.

O carro parou na beira da estrada.

Nota de Gênero

Embora 'margen' termine em '-en', é um substantivo masculino ('el margen'). No entanto, em uso mais antigo ou especificamente ao se referir à margem de um rio, você pode ocasionalmente ouvir 'la margen'.

Usar o gênero errado

Erro:La margen es muy estrecha.

Correção: El margen es muy estrecho. (Use sempre o artigo masculino 'el' para a margem de papel ou borda geral.)

ribera

ree-BEH-rahriˈβeɾa

nounB1de um mar ou lago
Empregue 'ribera' especificamente para a margem de um rio, lago ou mar, descrevendo a terra adjacente à água.
Uma margem verdejante e gramada que desce para um rio azul calmo com pequenas flores.

Exemplos

Caminamos por la ribera del río Ebro durante el atardecer.

Caminhamos pela margem do rio Ebro durante o pôr do sol.

Las aves construyen sus nidos en la ribera de la laguna.

Os pássaros constroem seus ninhos na beira da lagoa.

Esta región es famosa por sus viñedos de ribera.

Esta região é famosa pelos seus vinhedos ribeirinhos.

Consistência de Gênero

Embora termine em 'a', lembre-se que é sempre feminino: 'la ribera' ou 'las riberas'. Em português, usamos 'a margem' ou 'as margens', que também são femininos.

Descrevendo a Localização

Ao dizer que algo está localizado ali, use a preposição 'en' (em) ou 'por' (ao longo de/através de). Em português, usamos 'na' ou 'pela' (na margem do rio, pela margem do rio).

Não use 'Banco' para Água

Erro:El banco del río es bonito.

Correção: La ribera del río es bonita. 'Banco' refere-se a dinheiro ou a um assento; use 'ribera' ou 'orilla' para a borda da água. Em português, 'banco' também se refere a dinheiro ou a um assento, e não à margem de um rio.

vera

VAY-rahˈbeɾa

nounB1no context
Use 'vera' para se referir à beira de um caminho, estrada ou área similar, muitas vezes com uma conotação de percurso ou limite lateral.
Uma visão em close-up da fronteira distinta entre um campo de grama verde exuberante e a água azul calma e clara de uma lagoa ou rio.

Exemplos

Caminamos por la vera del camino hasta encontrar el pueblo.

Nós caminhamos pela beira da estrada até encontrarmos a cidade.

El picnic fue a la vera del río, bajo un gran árbol.

O piquenique foi na margem do rio, sob uma grande árvore.

Sempre Feminino

Lembre-se de sempre usar o artigo feminino 'la' com 'vera': 'la vera'.

Confundir com 'Verdad'

Erro:Usar 'vera' quando se quer dizer 'verdade' (verdad).

Correção: 'Vera' refere-se a uma borda física; use 'verdad' para verdade.

Confusão entre 'borde' e 'orilla'

A confusão mais comum é entre 'borde' e 'orilla'. Embora ambos possam significar 'borda', 'borde' é mais geral para extremidades de objetos, enquanto 'orilla' é frequentemente usado para a beira de corpos d'água ou a borda de superfícies de forma mais poética ou descritiva.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.