Inklingo

Como se diz "margem" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paramargemé margenuse 'margen' para se referir à borda de um papel ou à área livre para anotações, ou ainda a um limite de tempo ou espaço disponível.

margen🔊B1

Use 'margen' para se referir à borda de um papel ou à área livre para anotações, ou ainda a um limite de tempo ou espaço disponível.

Saiba mais →
orilla🔊A2

Utilize 'orilla' para descrever a beira de um mar, oceano ou lago, a zona de contacto entre a água e a terra firme.

Saiba mais →
beneficio🔊B1

Empregue 'beneficio' quando 'margem' se refere a lucro, ganho financeiro ou vantagem obtida numa transação ou negócio.

Saiba mais →
borde🔊A2

Use 'borde' para indicar o limite físico e saliente de algo, como o de uma mesa, uma piscina ou um precipício.

Saiba mais →
ribera🔊B1

Escolha 'ribera' especificamente para a margem de um rio, a terra que ladeia o curso de água.

Saiba mais →
libertad🔊B2

Use 'libertad' quando 'margem' em português significa autonomia, ausência de restrições ou permissão para agir.

Saiba mais →
lugar🔊A2

Utilize 'lugar' quando 'margem' se refere a espaço físico disponível ou capacidade para acomodar algo ou alguém.

Saiba mais →
tolerancia🔊B1

Empregue 'tolerancia' quando 'margem' significa a capacidade de suportar algo, um limite de aceitação ou a margem de erro.

Saiba mais →
vera🔊B1

Use 'vera' para se referir à beira ou margem de um rio, lago ou caminho, de forma similar a 'orilla' ou 'ribera'.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

margen

MAHR-henˈmaɾxen

nounB1general
Use 'margen' para se referir à borda de um papel ou à área livre para anotações, ou ainda a um limite de tempo ou espaço disponível.
Uma folha de papel branco com um bloco central de linhas de texto organizadas, destacando o espaço vazio e largo (a margem) que circunda o bloco de texto.

Exemplos

Deja un margen de 2 cm en la parte superior del documento.

Deixe uma margem de 2 cm na parte superior do documento.

Por favor, no escribas en el margen del examen.

Por favor, não escreva na margem do exame.

Caminamos por el margen del río hasta encontrar un puente.

Nós caminhamos pela margem do rio até encontrarmos uma ponte.

El coche se detuvo en el margen de la carretera.

O carro parou na beira da estrada.

Nota de Gênero

Embora 'margen' termine em '-en', é um substantivo masculino ('el margen'). No entanto, em uso mais antigo ou especificamente ao se referir à margem de um rio, você pode ocasionalmente ouvir 'la margen'.

Usando Preposições

Ao falar sobre 'espaço para' algo, o espanhol geralmente usa a preposição 'de': 'margen de tiempo' (margem de tempo) ou 'margen de error' (margem de erro). Em português, usamos 'de' ou 'para' dependendo do contexto, mas a estrutura espanhola é fixa com 'de'.

Usar o gênero errado

Erro:La margen es muy estrecha.

Correção: El margen es muy estrecho. (Use sempre o artigo masculino 'el' para a margem de papel ou borda geral.)

orilla

oh-REE-yahoˈɾiʝa

nounA2general
Utilize 'orilla' para descrever a beira de um mar, oceano ou lago, a zona de contacto entre a água e a terra firme.
Uma ilustração simples mostrando o limite onde areia amarela lisa encontra a água calma do oceano azul, representando claramente uma margem.

Exemplos

Los niños jugaban en la orilla mientras los padres descansaban.

As crianças brincavam na margem enquanto os pais descansavam.

Nos sentamos en la orilla del mar a ver las olas.

Nós nos sentamos na margem do mar para ver as ondas.

Los pescadores tienen sus redes en la orilla del río.

Os pescadores têm suas redes na margem do rio.

Sempre Feminino

Como 'orilla' é um substantivo terminado em -a, ele é feminino. Use sempre 'la' ou 'una' com ele.

Confundindo 'Orilla' e 'Costa'

Erro:Usar 'costa' para significar a linha estreita onde a água encontra a areia.

Correção: 'Orilla' é a beirada exata onde você pisa (a linha da costa). 'Costa' é a região costeira geral, muito maior.

beneficio

beh-neh-FEE-syohbeneˈfiθjo

nounB1financeiro
Empregue 'beneficio' quando 'margem' se refere a lucro, ganho financeiro ou vantagem obtida numa transação ou negócio.
Uma pilha arrumada de moedas de ouro transbordando e papel-moeda sobre uma mesa de madeira, ilustrando claramente o ganho financeiro.

Exemplos

La empresa busca aumentar su margen de beneficio neto.

A empresa procura aumentar a sua margem de lucro líquido.

La compañía espera un beneficio récord este trimestre.

A empresa espera um lucro recorde neste trimestre.

Vendimos el coche con un pequeño beneficio.

Vendemos o carro com um pequeno ganho.

borde

BOAR-dehˈboɾ.ðe

nounA2geral
Use 'borde' para indicar o limite físico e saliente de algo, como o de uma mesa, uma piscina ou um precipício.
Uma ilustração simples e colorida mostrando um limite claro e distinto onde um campo gramado encontra uma praia arenosa, enfatizando a linha onde uma superfície termina e a outra começa.

Exemplos

No te acerques demasiado al borde de la terraza.

Não te aproximes demasiado da borda do terraço.

Ten cuidado de no caerte del borde de la piscina.

Tenha cuidado para não cair da borda da piscina.

El borde del plato estaba decorado con oro.

A borda do prato estava decorada com ouro.

Estábamos al borde de la desesperación.

Estávamos à beira do desespero.

Regra do Substantivo Masculino

'Borde' é sempre um substantivo masculino, então você deve usar 'el' ou 'un' antes dele. Em português, 'a borda' é feminino, então preste atenção a essa diferença.

Confundir 'Borde' e 'Esquina'

Erro:Usar 'borde' quando você quer dizer 'canto' (esquina).

Correção: Use 'borde' para o comprimento de uma margem (como a borda de uma mesa) e 'esquina' para onde duas bordas se encontram (como o canto de uma sala).

ribera

ree-BEH-rahriˈβeɾa

nounB1geográfico
Escolha 'ribera' especificamente para a margem de um rio, a terra que ladeia o curso de água.
Uma margem verdejante e gramada que desce para um rio azul calmo com pequenas flores.

Exemplos

Paseamos tranquilamente por la ribera del río.

Passeámos tranquilamente pela margem do rio.

Caminamos por la ribera del río Ebro durante el atardecer.

Caminhamos pela margem do rio Ebro durante o pôr do sol.

Las aves construyen sus nidos en la ribera de la laguna.

Os pássaros constroem seus ninhos na beira da lagoa.

Esta región es famosa por sus viñedos de ribera.

Esta região é famosa pelos seus vinhedos ribeirinhos.

Consistência de Gênero

Embora termine em 'a', lembre-se que é sempre feminino: 'la ribera' ou 'las riberas'. Em português, usamos 'a margem' ou 'as margens', que também são femininos.

Descrevendo a Localização

Ao dizer que algo está localizado ali, use a preposição 'en' (em) ou 'por' (ao longo de/através de). Em português, usamos 'na' ou 'pela' (na margem do rio, pela margem do rio).

Não use 'Banco' para Água

Erro:El banco del río es bonito.

Correção: La ribera del río es bonita. 'Banco' refere-se a dinheiro ou a um assento; use 'ribera' ou 'orilla' para a borda da água. Em português, 'banco' também se refere a dinheiro ou a um assento, e não à margem de um rio.

libertad

lee-behr-TAHDliβeɾˈtað

nounB2abstrato
Use 'libertad' quando 'margem' em português significa autonomia, ausência de restrições ou permissão para agir.
Uma pessoa alegre parada confiantemente em uma colina gramada onde três caminhos distintos e abertos divergem à distância, simbolizando a liberdade de escolha e discrição pessoal.

Exemplos

Este puesto de trabajo te da margen para ser creativo.

Este posto de trabalho dá-te margem (liberdade) para seres criativo.

En este trabajo, tengo mucha libertad para organizar mi horario.

Neste trabalho, tenho muita liberdade para organizar meu horário.

Los padres deben darles a sus hijos cierta libertad para que aprendan.

Os pais devem dar aos seus filhos uma certa liberdade para que possam aprender.

Me tomé la libertad de pedir un café para ti, espero que te guste.

Tomei a liberdade de pedir um café para você, espero que goste.

Não use para 'tempo livre'

Erro:No tengo mucha libertad esta tarde.

Correção: Para falar sobre tempo não programado, use 'tiempo libre'. Diga: 'No tengo mucho tiempo libre esta tarde.' (Não tenho muito tempo livre esta tarde).

lugar

loo-GARluˈɡaɾ

nounA2geral
Utilize 'lugar' quando 'margem' se refere a espaço físico disponível ou capacidade para acomodar algo ou alguém.
Uma pessoa tentando colocar mais uma mala em um carro que já está completamente cheio, ilustrando o conceito de espaço disponível.

Exemplos

Queda margen para dos personas más en el ascensor.

Há margem (lugar/espaço) para mais duas pessoas no elevador.

¿Hay lugar para una persona más en el coche?

Há lugar/espaço para mais uma pessoa no carro?

Hazme un lugar en el sofá, por favor.

Faça um lugar/espaço para mim no sofá, por favor.

No tengo lugar en mi agenda esta semana.

Não tenho espaço/margem na minha agenda esta semana.

tolerancia

toh-leh-rahn-syahtoleˈɾansja

nounB1abstrato
Empregue 'tolerancia' quando 'margem' significa a capacidade de suportar algo, um limite de aceitação ou a margem de erro.
Um alpinista carregando uma mochila pesada enquanto caminha por um caminho de montanha íngreme.

Exemplos

El resultado tiene un margen de error de +/- 5%.

O resultado tem uma margem de erro de +/- 5%.

Tengo poca tolerancia al picante.

Tenho pouca tolerância a comida picante.

El paciente desarrolló tolerancia al medicamento.

O paciente desenvolveu tolerância ao medicamento.

Esta máquina tiene un pequeño margen de tolerancia.

Esta máquina tem uma pequena margem de tolerância (erro).

Use com 'al' ou 'a la'

Ao falar de tolerância física, você geralmente liga a palavra à substância usando 'al' (ao) ou 'a la' (à).

Confundindo com Paciência

Erro:No tengo tolerancia con el tráfico.

Correção: No tengo paciencia con el tráfico. Use 'paciencia' para aborrecimento e 'tolerancia' para resistência física ou valores sociais profundos.

vera

VAY-rahˈbeɾa

nounB1poético/literário
Use 'vera' para se referir à beira ou margem de um rio, lago ou caminho, de forma similar a 'orilla' ou 'ribera'.
Uma visão em close-up da fronteira distinta entre um campo de grama verde exuberante e a água azul calma e clara de uma lagoa ou rio.

Exemplos

Los sauces crecían en la vera del estanque.

Os salgueiros cresciam na margem do lago.

Caminamos por la vera del camino hasta encontrar el pueblo.

Nós caminhamos pela beira da estrada até encontrarmos a cidade.

El picnic fue a la vera del río, bajo un gran árbol.

O piquenique foi na margem do rio, sob uma grande árvore.

Sempre Feminino

Lembre-se de sempre usar o artigo feminino 'la' com 'vera': 'la vera'.

Confundir com 'Verdad'

Erro:Usar 'vera' quando se quer dizer 'verdade' (verdad).

Correção: 'Vera' refere-se a uma borda física; use 'verdad' para verdade.

Confusão entre Margem Física e Financeira

A maior confusão surge entre 'margen' (borda, limite de tempo/espaço) e 'margen de beneficio' (lucro). Lembre-se: 'beneficio' refere-se estritamente a ganhos financeiros, enquanto 'margen' pode ser uma borda física ou uma folga.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.