margen
MAHR-hen
/ˈmaɾxen/
A área em branco ao redor do texto em uma página é a margen (margem).
margen(Substantivo)
margem
?borda do papel
,margem
?beira do rio
beira
?roadside
,borda
?general edge
📝 Em Ação
Por favor, no escribas en el margen del examen.
A2Por favor, não escreva na margem do exame.
Caminamos por el margen del río hasta encontrar un puente.
B1Nós caminhamos pela margem do rio até encontrarmos uma ponte.
El coche se detuvo en el margen de la carretera.
B1O carro parou na beira da estrada.
💡 Pontos gramaticais
Nota de Gênero
Embora 'margen' termine em '-en', é um substantivo masculino ('el margen'). No entanto, em uso mais antigo ou especificamente ao se referir à margem de um rio, você pode ocasionalmente ouvir 'la margen'.
❌ Erros Comuns
Usar o gênero errado
Erro: “La margen es muy estrecha.”
Correção: El margen es muy estrecho. (Use sempre o artigo masculino 'el' para a margem de papel ou borda geral.)
⭐ Dicas de uso
Usando 'al margen de'
A expressão 'al margen de' significa 'além de' ou 'independentemente de', e é uma maneira comum de introduzir um ponto separado: 'Al margen de la lluvia, el evento fue un éxito' (Apesar da chuva, o evento foi um sucesso).

Quando você tem espaço ou tolerância extra, você tem margen (espaço/margem).
margen(Substantivo)
espaço
?espaço para erro ou ação
,margem de manobra
?flexibilidade
margem
?extent of possibility
📝 Em Ação
No tenemos margen de tiempo para terminar el proyecto.
B2Não temos tempo suficiente (margem de tempo) para terminar o projeto.
El margen de error permitido es muy bajo.
B2A margem de erro permitida é muito baixa.
Dejaron un pequeño margen para negociar el precio final.
C1Eles deixaram uma pequena margem para negociar o preço final.
💡 Pontos gramaticais
Usando Preposições
Ao falar sobre 'espaço para' algo, o espanhol geralmente usa a preposição 'de': 'margen de tiempo' (margem de tempo) ou 'margen de error' (margem de erro). Em português, usamos 'de' ou 'para' dependendo do contexto, mas a estrutura espanhola é fixa com 'de'.
⭐ Dicas de uso
Expressando 'Sem Margem'
A expressão comum 'no hay margen' (não há margem/espaço) é útil para descrever prazos apertados ou situações inflexíveis.

A diferença entre o custo e o preço de venda é a margen de benefício (margem de lucro).
margen(Substantivo)
margem
?diferença entre custo e preço
,margem de lucro
?negócios/finanças
diferença
?financial difference
📝 Em Ação
La compañía debe aumentar su margen de beneficio para ser sostenible.
C1A empresa deve aumentar sua margem de lucro para ser sustentável.
El margen bruto de la venta fue del 15%.
C2A margem bruta da venda foi de 15%.
⭐ Dicas de uso
O Contexto é Fundamental
Quando você ouvir 'margen' em uma discussão de negócios, quase sempre se refere à diferença financeira entre o que algo custa e por quanto é vendido. Em português, usamos 'margem de lucro' ou simplesmente 'margem'.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: margen
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'margen' no sentido de 'espaço para flexibilidade'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
A palavra 'margen' é masculina ou feminina?
É oficialmente um substantivo masculino: 'el margen'. Embora 'la margen' seja às vezes usada, especialmente para margens de rio, use 'el margen' para uso geral (página, borda, lucro, margem de erro) para soar mais natural e correto.