bronca
“bronca” significa “bronca” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
bronca, discussão
Também: rasteira, luta
📝 Em Ação
Mi jefe me echó una bronca por llegar tarde.
B1Meu chefe deu-me uma bronca por chegar atrasado.
Hubo una bronca tremenda en la calle anoche.
B1Houve uma discussão enorme na rua ontem à noite.
No busques bronca con él, que hoy está de mal humor.
B2Não procures uma discussão com ele; ele está de mau humor hoje.
raiva, frustração
Também: ressentimento
📝 Em Ação
Me da bronca que siempre mienta.
B2Dá-me raiva que ele minta sempre.
Le tengo bronca desde aquel día.
B2Tenho ressentimento por ele desde aquele dia.
¡Qué bronca! Se me rompió el teléfono.
B1Que frustração! O meu telemóvel avariou.
áspero, rouco
Também: rude
📝 Em Ação
Hablaba con una voz bronca y profunda.
C1Ele falou com uma voz áspera e profunda.
La superficie era bronca al tacto.
C2A superfície era rude ao toque.
Escuché una risa bronca al final del pasillo.
C2Ouvi uma risada rouca no fim do corredor.
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "bronca" em espanhol:
áspero→bronca→discussão→frustração→luta→raiva→rasteira→ressentimento→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: bronca
Pergunta 1 de 3
Se o seu chefe estiver insatisfeito com o seu trabalho e gritar consigo, o que é que ele fez?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Provavelmente da palavra 'bronco' (rude/selvagem), que vem de raízes latinas que significam algo não polido ou um matagal selvagem. Em português, 'bronco' também existe com um significado semelhante de rudeza ou aspereza.
Primeiro registro: 16th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
É 'bronca' uma palavra feia?
Não, não é uma palavra feia. É informal e pode ser usada na maioria das situações casuais, embora numa reunião de negócios muito formal se possa usar 'reprimenda' em vez disso. Em português, 'bronca' é uma palavra comum e informal, mas não considerada um palavrão.
Posso usar 'bronca' para significar uma luta física?
Sim, pode referir-se a uma briga ou luta, especialmente ao usar a frase 'armarse una bronca' (uma luta começou). Em português, diríamos 'começou uma briga' ou 'houve uma luta'.
Qual é a diferença entre 'enojo' e 'bronca'?
'Enojo' é a palavra padrão para raiva. 'Bronca' é mais informal e muitas vezes implica uma mistura de raiva e frustração ou um ressentimento de longa data. Em português, 'raiva' é o termo geral, enquanto 'bronca' pode implicar uma irritação mais forte ou persistente.


