Como se diz "atrevido" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “atrevido” é “atrevido” — use 'atrevido' quando o sentido for de alguém ligeiramente rude, desrespeitoso ou que age com excesso de confiança, muitas vezes de forma inadequada..
atrevido
/ah-treh-VEE-doh//atɾeˈβiðo/

Exemplos
¡No seas atrevido! Respeta a tus mayores.
Não seja atrevido! Respeite seus mais velhos.
Le hizo una pregunta muy atrevida a su jefe.
Ele fez uma pergunta muito impertinente ao chefe.
O Tom Importa
Erro: “Usar 'atrevido' (no sentido de insolente) com um chefe ou estranho.”
Correção: Use apenas com pessoas que você conhece bem, a menos que sua intenção seja criticar, pois pode ser interpretado como falta de respeito, algo que em português também evitamos com desconhecidos.
pillo
PEE-yoh/ˈpiʎo/

Exemplos
Mi hijo es muy pillo; siempre encuentra dónde escondí los dulces.
Meu filho é muito esperto/travesso; ele sempre encontra onde escondi os doces.
¡Qué pillo eres! Me engañaste con esa broma.
Que atrevido você é! Você me enganou com essa piada.
Gênero e Número
Como muitos adjetivos em espanhol, 'pillo' deve concordar com a pessoa ou coisa que descreve: 'pillo' (masculino singular), 'pilla' (feminino singular), 'pillos' (masculino plural), 'pillas' (feminino plural).
chulo
/CHOO-loh//ˈtʃulo/

Exemplos
No te pongas chulo conmigo.
Não fique se achando/arrogante comigo.
Es un poco chulo, se cree el mejor.
Ele é um pouco metido; ele pensa que é o melhor.
Mudança de Atitude
Use o verbo 'ponerse' (ficar/tornar-se) com 'chulo' para descrever alguém agindo de forma presunçosa em um momento específico.
Ser vs. Estar (e Ponerse)
Erro: “Usar 'ser' quando alguém está apenas sendo temporariamente atrevido.”
Correção: Use 'ponerse chulo' para comportamento temporário, assim como usamos 'ficar' em português (ex: 'ficar arrogante').
fresco
FRES-koh/ˈfɾesko/

Exemplos
Es muy fresco, le pidió dinero a su jefe el primer día.
Ele é muito atrevido/descarado; pediu dinheiro ao chefe no primeiro dia.
¡Qué fresca! Se saltó toda la fila.
Que atrevimento/sem vergonha! Ela pulou a fila inteira.
Usando 'Ser' para Personalidade
Quando 'fresco' descreve um traço de personalidade de alguém (ser permanentemente atrevido ou rude), use sempre o verbo 'ser': 'Él es fresco'. Isso se assemelha ao uso de 'ser' em português para traços de caráter ('Ele é atrevido').
picante
pee-KAHN-teh/piˈkante/

Exemplos
El comediante contó un chiste muy picante sobre política.
O comediante contou uma piada muito ousada/indecente sobre política.
Su comentario fue un poco picante y ofendió a algunos invitados.
O comentário dele foi um pouco ácido/sugestivo e ofendeu alguns convidados.
Significado Figurado
Pense neste significado como descrevendo algo que 'pica' ou 'apimenta' uma conversa, tornando-a emocionante ou ligeiramente imprópria.
sinvergüenza
/seen-behr-GWEN-sah//simbeɾˈɣwensa/

Exemplos
Fue una mentira sinvergüenza.
Foi uma mentira descarada.
Tiene una actitud muy sinvergüenza ante sus errores.
Ele tem uma atitude muito atrevida em relação aos seus erros.
Posicionamento
Como a maioria dos adjetivos em espanhol, coloque 'sinvergüenza' depois do substantivo que ele descreve (ex: 'un acto sinvergüenza'). Isso é semelhante ao português, onde dizemos 'um ato descarado', e não 'um descarado ato'.
ofrecido
oh-freh-SEE-doh/ofɾeˈsiðo/

Exemplos
No seas tan ofrecido; espera tu turno para hablar.
Não seja tão insistente/se ofereça tanto; espere sua vez de falar.
Ella es muy ofrecida con los clientes, lo cual es inapropiado.
Ela é muito atrevida com os clientes, o que é inapropriado.
Entendendo o Tom
Neste sentido, 'ofrecido' significa que você está se tornando muito disponível ou se apresentando de forma inadequada. É quase sempre uma descrição negativa de comportamento.
A confusão mais comum
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.






