Como se diz "atrevido" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “atrevido” é “atrevido” — use 'atrevido' em espanhol quando 'atrevido' em português significar ligeiramente rude ou desrespeitoso, especialmente em relação a normas sociais ou hierarquia.
atrevido
ah-treh-VEE-dohatɾeˈβiðo

Exemplos
¡No seas atrevido! Respeta a tus mayores.
Não sejas atrevido! Respeita os teus mais velhos.
Le hizo una pregunta muy atrevida a su jefe.
Ele fez uma pergunta muito impertinente ao chefe.
O Tom Importa
Erro: “Usar 'atrevido' (no sentido de insolente) com um chefe ou estranho.”
Correção: Use apenas com pessoas que você conhece bem, a menos que sua intenção seja criticar, pois pode ser interpretado como falta de respeito, algo que em português também evitamos com desconhecidos.
descarado
des-kah-RAH-dohdeskaˈɾaðo

Exemplos
Es un niño muy descarado.
Ele é um menino muito atrevido/sem-vergonha.
Esa fue una mentira descarada.
Aquela foi uma mentira descarada.
Me parece un robo descarado cobrar tanto por un café.
Parece um roubo flagrante cobrar tanto por um café.
Concordância de Gênero
Por ser um adjetivo, você deve mudar a terminação para concordar com a pessoa de quem está falando: 'descarado' para um homem, 'descarada' para uma mulher, e 'descarados/as' para grupos. Em português, usamos 'atrevido/a' ou 'descarado/a' de forma semelhante.
Posição para Ênfase
Quando você coloca 'descarado' depois do substantivo (como 'un robo descarado'), isso enfatiza o quão ousada ou óbvia foi a ação. Em português, 'mentira descarada' ou 'roubo flagrante' também têm esse efeito.
Inconcordância de Gênero
Erro: “Ella es muy descarado.”
Correção: Ella es muy descarada. (Lembre-se de mudar o 'o' para 'a' ao descrever uma mulher.) Em português, seria: Ela é muito atrevida/descarada.
audaz
ow-DAHS/ or /ow-DAHTHauˈdaθ

Exemplos
Ella es una exploradora audaz que no teme a nada.
Ela é uma exploradora ousada que não teme nada.
El arquitecto presentó un diseño audaz para el nuevo museo.
O arquiteto apresentou um design atrevido para o novo museu.
Fue una maniobra audaz que cambió el resultado del partido.
Foi uma manobra audaciosa que mudou o resultado da partida.
Uma palavra para ambos os gêneros
Ao contrário de palavras que terminam em 'o' ou 'a', 'audaz' permanece o mesmo, quer se esteja descrevendo um homem ou uma mulher. Por exemplo: 'el hombre audaz' e 'la mujer audaz'.
Mudança Ortográfica no Plural
Ao tornar esta palavra plural, o 'z' muda para 'c' antes de adicionar 'es'. Assim, uma pessoa é 'audaz', mas duas pessoas são 'audaces'.
Evite 'audaza'
Erro: “La niña es audaza.”
Correção: La niña es audaz. Adjetivos terminados em 'z' não mudam sua terminação para sujeitos femininos.
travieso
trah-bee-EH-sohtɾaˈβjeso

Exemplos
Me lanzó una sonrisa traviesa antes de salir.
Ela me deu um sorriso malicioso/arteiro antes de sair.
Sus comentarios traviesos hicieron que todos se rieran.
Seus comentários atrevidos fizeram todos rirem.
Posição da palavra
Quando usado de forma flirtadora, 'travieso' geralmente vem depois daquilo que descreve (como 'sonrisa traviesa').
pillo
PEE-yohˈpiʎo

Exemplos
Mi hijo es muy pillo; siempre encuentra dónde escondí los dulces.
Meu filho é muito esperto/arteiro; sempre encontra onde escondi os doces.
¡Qué pillo eres! Me engañaste con esa broma.
Que atrevido você é! Você me enganou com essa piada.
Gênero e Número
Como muitos adjetivos em espanhol, 'pillo' deve concordar com a pessoa ou coisa que descreve: 'pillo' (masculino singular), 'pilla' (feminino singular), 'pillos' (masculino plural), 'pillas' (feminino plural).
fresco
FRES-kohˈfɾesko

Exemplos
Es muy fresco, le pidió dinero a su jefe el primer día.
Ele é muito atrevido/descarado; pediu dinheiro ao chefe no primeiro dia.
¡Qué fresca! Se saltó toda la fila.
Que atrevimento/sem vergonha! Ela pulou a fila inteira.
Usando 'Ser' para Personalidade
Quando 'fresco' descreve um traço de personalidade de alguém (ser permanentemente atrevido ou rude), use sempre o verbo 'ser': 'Él es fresco'. Isso se assemelha ao uso de 'ser' em português para traços de caráter ('Ele é atrevido').
chulo
CHOO-lohˈtʃulo

Exemplos
No te pongas chulo conmigo.
Não fiques convencido/arrogante comigo.
Es un poco chulo, se cree el mejor.
Ele é um pouco metido; ele pensa que é o melhor.
Mudança de Atitude
Use o verbo 'ponerse' (ficar/tornar-se) com 'chulo' para descrever alguém agindo de forma presunçosa em um momento específico.
Ser vs. Estar (e Ponerse)
Erro: “Usar 'ser' quando alguém está apenas sendo temporariamente atrevido.”
Correção: Use 'ponerse chulo' para comportamento temporário, assim como usamos 'ficar' em português (ex: 'ficar arrogante').
insolente
in-so-LEN-tehin.so.ˈlen.te

Exemplos
No me hables con ese tono insolente.
Não me fales com esse tom insolente/desrespeitoso.
El empleado fue despedido por ser insolente con el cliente.
O funcionário foi despedido por ser rude com o cliente.
Su respuesta insolente sorprendió a todos en la mesa.
A resposta atrevida dele surpreendeu todos na mesa.
Terminação Neutra de Gênero
Esta palavra termina em -e, o que significa que permanece a mesma, quer se esteja a descrever um homem, uma mulher ou um objeto neutro. Não se muda para 'insolenta'.
Posicionamento para Ênfase
Embora geralmente venha depois da pessoa que descreve, colocá-la antes do substantivo (por exemplo, 'o insolente menino') torna a descrição mais dramática ou literária.
Evitar 'Insolenta'
Erro: “La niña es insolenta.”
Correção: La niña es insolente. Palavras que terminam em -e em espanhol geralmente não mudam de gênero.
sinvergüenza
seen-behr-GWEN-sahsimbeɾˈɣwensa

Exemplos
Fue una mentira sinvergüenza.
Foi uma mentira descarada/sem-vergonhice.
Tiene una actitud muy sinvergüenza ante sus errores.
Ele tem uma atitude muito atrevida em relação aos seus erros.
Posicionamento
Como a maioria dos adjetivos em espanhol, coloque 'sinvergüenza' depois do substantivo que ele descreve (ex: 'un acto sinvergüenza'). Isso é semelhante ao português, onde dizemos 'um ato descarado', e não 'um descarado ato'.
picante
pee-KAHN-tehpiˈkante

Exemplos
El comediante contó un chiste muy picante sobre política.
O comediante contou uma piada muito atrevida/picante sobre política.
Su comentario fue un poco picante y ofendió a algunos invitados.
O comentário dele foi um pouco ácido/sugestivo e ofendeu alguns convidados.
Significado Figurado
Pense neste significado como descrevendo algo que 'pica' ou 'apimenta' uma conversa, tornando-a emocionante ou ligeiramente imprópria.
flamenco
flah-MEN-kohflaˈmeŋko

Exemplos
No te pongas flamenco conmigo, que tengo razón.
Não sejas atrevido/arrogante comigo, porque eu tenho razão.
Llegó al bar muy flamenco, pidiendo la bebida más cara.
Ele chegou ao bar muito arrogante, pedindo a bebida mais cara.
ofrecido
oh-freh-SEE-dohofɾeˈsiðo

Exemplos
No seas tan ofrecido; espera tu turno para hablar.
Não seja tão insistente/intrometido; espere sua vez de falar.
Ella es muy ofrecida con los clientes, lo cual es inapropiado.
Ela é muito atrevida com os clientes, o que é inapropriado.
Entendendo o Tom
Neste sentido, 'ofrecido' significa que você está se tornando muito disponível ou se apresentando de forma inadequada. É quase sempre uma descrição negativa de comportamento.
cínico
SEE-nee-kohˈsiniko

Exemplos
Me parece muy cínico que pidas honestidad cuando tú siempre mientes.
Acho muito cínico/descarado você pedir honestidade quando sempre mente.
El político dio una respuesta cínica para evitar el escándalo.
O político deu uma resposta atrevida para evitar o escândalo.
No seas cínico, todos vimos lo que hiciste.
Não seja sem-vergonha, todos nós vimos o que você fez.
Descrevendo Pessoas com 'Ser'
Como ser 'cínico' é geralmente visto como um traço de personalidade profundamente enraizado ou uma falha de caráter, usamos o verbo 'ser' em vez de 'estar'. Isso é semelhante ao português, onde usamos 'ser' para características permanentes.
Concordância de Gênero e Número
Esta palavra deve mudar para concordar com a pessoa que descreve: 'un hombre cínico' (um homem sem-vergonha) ou 'una mujer cínica' (uma mulher sem-vergonha). Em português, o adjetivo também concorda em gênero e número, como em 'um homem cínico' ou 'uma mulher cínica'.
A Armadilha do Falso Cognato
Erro: “Usar 'cínico' para significar alguém que é simplesmente cético ou pessimista.”
Correção: Em espanhol, 'cínico' é muito mais forte do que o cognato português 'cínico' (que pode ter ambos os sentidos, mas frequentemente se refere a alguém que duvida das intenções alheias ou é pessimista). O 'cínico' espanhol refere-se a alguém que age sem vergonha ou mente sem remorso, ou a um seguidor da filosofia cínica.
A principal confusão: 'Atrevido' vs. 'Audaz'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.












