Inklingo

Como se diz "travesso" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paratravessoé traviesouse 'travieso' para descrever uma criança ou animal que causa problemas de forma brincalhona e divertida, sem intenção de causar danos sérios.

travieso🔊A2

Use 'travieso' para descrever uma criança ou animal que causa problemas de forma brincalhona e divertida, sem intenção de causar danos sérios.

Saiba mais →
pillo🔊A2

Utilize 'pillo' para um comportamento que é esperto e um pouco maroto, geralmente aplicado a crianças que fazem travessuras com inteligência ou astúcia.

Saiba mais →
angelito🔊B1

Use 'angelito' de forma irônica para se referir a alguém (geralmente uma criança) que fez algo errado ou causou um problema, contrastando com a aparência de anjo.

Saiba mais →
bicho🔊C1

Em um sentido carinhoso e informal, 'bicho' pode ser usado para descrever uma pessoa (muitas vezes uma criança) que é travessa ou um pouco malcriada, mas de forma afetuosa.

Saiba mais →
llevado🔊B2

Aplique 'llevado' a alguém que é imprudente, ousado ou que age sem pensar nas consequências, muitas vezes em situações onde se exige cautela.

Saiba mais →
astuto🔊B1

Use 'astuto' para descrever alguém ou algo (como um animal) que é esperto, sagaz e utiliza a inteligência para enganar ou conseguir o que quer, de forma calculada.

Saiba mais →
picante🔊B1

Empregue 'picante' para descrever algo (como uma piada, um comentário ou uma situação) que é atrevido, ousado ou ligeiramente imoral, mas de forma divertida ou provocadora.

Saiba mais →
pecador🔊B2

Use 'pecador' para descrever um pensamento, desejo ou ação que é considerado moralmente errado ou pecaminoso, indo contra normas éticas ou religiosas.

Saiba mais →
malas🔊A1

Embora 'malas' signifique 'más' em português, raramente é usado para traduzir 'travesso'. Seu uso primário é para descrever algo negativo, ruim ou de má qualidade.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

travieso

trah-bee-EH-sohtɾaˈβjeso

adjetivoA2informal
Use 'travieso' para descrever uma criança ou animal que causa problemas de forma brincalhona e divertida, sem intenção de causar danos sérios.
Um cachorrinho sentado num tapete colorido com um tênis na boca, parecendo brincalhão.

Exemplos

El niño es muy travieso y siempre esconde mis zapatos.

O menino é muito travesso e sempre esconde meus sapatos.

Tengo un gatito travieso que juega con las cortinas.

Tenho um gatinho brincalhão que brinca com as cortinas.

No seas travieso, siéntate y come tu cena.

Não seja arteiro, sente-se e coma seu jantar.

Concordância de Gênero e Número

Esta palavra precisa mudar sua terminação para concordar com a pessoa de quem você está falando: 'travieso' para um menino, 'traviesa' para uma menina, 'traviesos' para um grupo de meninos (ou misto) e 'traviesas' para um grupo de meninas.

Usando 'Ser' vs 'Estar'

Use 'ser' se a pessoa for naturalmente travessa por personalidade. Use 'estar' se ela estiver apenas se comportando mal ou sendo brincalhona naquele momento específico.

Não use 'malo' para travessuras divertidas

Erro:Mi perro es malo.

Correção: Mi perro es travieso.

pillo

PEE-yohˈpiʎo

adjetivoA2informal
Utilize 'pillo' para um comportamento que é esperto e um pouco maroto, geralmente aplicado a crianças que fazem travessuras com inteligência ou astúcia.
Uma criança pequena com olhos brilhantes e um sorriso travesso espreitando por trás de uma cortina azul brilhante, segurando um único doce embrulhado.

Exemplos

Mi hijo es muy pillo; siempre encuentra dónde escondí los dulces.

Meu filho é muito esperto/travesso; ele sempre encontra onde escondi os doces.

¡Qué pillo eres! Me engañaste con esa broma.

Que atrevido você é! Você me enganou com essa piada.

Gênero e Número

Como muitos adjetivos em espanhol, 'pillo' deve concordar com a pessoa ou coisa que descreve: 'pillo' (masculino singular), 'pilla' (feminino singular), 'pillos' (masculino plural), 'pillas' (feminino plural).

angelito

ahn-heh-LEE-tohaŋxeˈlito

substantivoB1informal
Use 'angelito' de forma irônica para se referir a alguém (geralmente uma criança) que fez algo errado ou causou um problema, contrastando com a aparência de anjo.
Uma criança travessa com o rosto sujo e manchas de relva, escondendo um brinquedo partido atrás das costas enquanto usa uma auréola torta.

Exemplos

¡Menudo angelito! Me ha roto el móvil y se ríe.

Que anjinho! Ele partiu o meu telemóvel e está a rir-se.

No le creas nada, que el angelito sabe muy bien lo que hace.

Não acredites numa palavra do que ele diz; esse 'anjo' sabe exatamente o que está a fazer.

Mira qué angelito, parece que no ha roto un plato en su vida.

Olha para esse anjinho; parece que ele nunca partiu um prato na vida (ele parece inofensivo).

Sarcasmo no Tom

Em espanhol, o tom de voz é fundamental. Se disser 'angelito' com um sorriso maroto ou um suspiro, todos saberão que quer dizer que a pessoa é, na verdade, uma causadora de problemas.

Levando ao pé da letra

Erro:Pensar que alguém está a elogiar uma criança quando diz '¡Menudo angelito!' com uma cara aborrecida.

Correção: Olhe para a cara do falante; se ele parecer aborrecido, ele quer dizer o oposto de 'anjo'.

bicho

bee-choˈbitʃo

substantivoC1informal
Em um sentido carinhoso e informal, 'bicho' pode ser usado para descrever uma pessoa (muitas vezes uma criança) que é travessa ou um pouco malcriada, mas de forma afetuosa.
Uma pessoa vestindo uma camisa amarela brilhante, calças vermelhas e um chapéu verde grande e de formato estranho, transmitindo excentricidade.

Exemplos

Ese bicho del vecino siempre nos está espiando.

Aquele vizinho esquisito/travesso está sempre nos espionando.

Mi hijo es un bicho, nunca para de correr.

Meu filho é um travesso, nunca para de correr.

Flexibilidade de Gênero

Embora a palavra seja masculina ('el bicho'), em algumas regiões, 'la bicha' é usada especificamente para se referir a uma pessoa do sexo feminino de forma negativa. Em português, 'bicha' tem conotações muito diferentes e deve ser evitada neste contexto.

Uso Excessivo em Ambientes Formais

Erro:Usar 'bicho' para se referir a uma pessoa em um ambiente profissional.

Correção: Use termos neutros como 'persona' ou 'individuo'. Este significado é estritamente informal.

llevado

yeh-VAH-dohʎeˈβa.ðo

adjetivoB2informal
Aplique 'llevado' a alguém que é imprudente, ousado ou que age sem pensar nas consequências, muitas vezes em situações onde se exige cautela.
Uma criança pequena parada confiantemente em uma pilha alta de livros, alcançando alto em direção a um pote de biscoitos.

Exemplos

No seas tan llevado, pide permiso antes de entrar.

Não seja tão imprudente/ousado, peça permissão antes de entrar.

Ese niño es muy llevado; siempre está subiendo a los árboles.

Essa criança é muito ousada; ele está sempre subindo em árvores.

Usando 'Ser' para Personalidade

Este significado usa o verbo ser porque descreve um traço de personalidade ou característica fundamental: 'Es llevado' (Ele é ousado/audacioso).

astuto

ah-STOO-tohasˈtuto

adjetivoB1geral
Use 'astuto' para descrever alguém ou algo (como um animal) que é esperto, sagaz e utiliza a inteligência para enganar ou conseguir o que quer, de forma calculada.
Uma raposa astuta vestindo um colete pequeno, sentada a uma mesa de madeira em miniatura com um tabuleiro de xadrez, contemplando seu próximo movimento estratégico.

Exemplos

El zorro es un animal muy astuto.

A raposa é um animal muito astuto.

Ella es una negociadora astuta; siempre consigue el mejor precio.

Ela é uma negociadora esperta; ela sempre consegue o melhor preço.

Necesitas ser astuto para ganar este juego de estrategia.

Você precisa ser esperto para vencer este jogo de estratégia.

Concordância é Fundamental

Como adjetivo, 'astuto' deve concordar com a pessoa ou coisa que descreve em gênero (masculino/feminino) e número (singular/plural): astuto (m. sing.), astuta (f. sing.), astutos (m. plur.), astutas (f. plur.).

Confundindo Esperteza

Erro:Usar 'astuto' quando você quer dizer apenas 'esperto' em geral (como tirar boas notas).

Correção: Use 'inteligente' ou 'listo' para esperteza geral. 'Astuto' implica um tipo específico de inteligência, muitas vezes estratégica ou ardilosa.

picante

pee-KAHN-tehpiˈkante

adjetivoB1informal
Empregue 'picante' para descrever algo (como uma piada, um comentário ou uma situação) que é atrevido, ousado ou ligeiramente imoral, mas de forma divertida ou provocadora.
Um personagem de desenho animado piscando amplamente com uma expressão travessa, segurando um dedo nos lábios em um gesto de 'silêncio'.

Exemplos

El comediante contó un chiste muy picante sobre política.

O comediante contou uma piada muito atrevida sobre política.

Su comentario fue un poco picante y ofendió a algunos invitados.

O comentário dele foi um pouco ácido/sugestivo e ofendeu alguns convidados.

Significado Figurado

Pense neste significado como descrevendo algo que 'pica' ou 'apimenta' uma conversa, tornando-a emocionante ou ligeiramente imprópria.

pecador

peh-kah-DORpekaˈðoɾ

adjetivoB2geral
Use 'pecador' para descrever um pensamento, desejo ou ação que é considerado moralmente errado ou pecaminoso, indo contra normas éticas ou religiosas.
Um pequeno personagem de diabo vermelho a sussurrar no ouvido de uma pessoa que olha para um pote de biscoitos proibido.

Exemplos

Tuvo un pensamiento pecador.

Ele teve um pensamento pecaminoso.

Este mundo pecador necesita esperanza.

Este mundo pecaminoso precisa de esperança.

Ese chocolate tiene un aspecto muy pecador.

Aquele chocolate parece muito pecaminoso (tentador).

Posição

Como a maioria dos adjetivos em espanhol, coloque 'pecador' depois da palavra que descreve: 'un hombre pecador' (um homem pecaminoso).

malas

MAH-lasˈmalas

adjetivoA1geral
Embora 'malas' signifique 'más' em português, raramente é usado para traduzir 'travesso'. Seu uso primário é para descrever algo negativo, ruim ou de má qualidade.
Uma maçã vermelha brilhante que tem uma grande mancha visível de podridão marrom e mofo em um lado, ilustrando má qualidade.

Exemplos

Las noticias eran muy malas.

As notícias eram muito más.

Esas decisiones malas afectaron a la compañía.

Essas decisões ruins afetaram a empresa.

No comas esas manzanas; parecen malas.

Não coma essas maçãs; elas parecem estragadas.

Concordância de Gênero e Número

'Malas' só deve ser usado para descrever coisas que são femininas e plurais, como 'las ideas' (as ideias) ou 'las actitudes' (as atitudes). Lembre-se que em português, o adjetivo concorda com o substantivo, assim como em espanhol.

Usar a forma errada

Erro:La situación eran malas.

Correção: La situación era mala. (O substantivo descrito, 'situación', é singular, então use 'mala', assim como em português 'A situação era má'.)

A confusão entre 'travieso', 'pillo' e 'angelito'

Muitos aprendizes confundem 'travieso' e 'pillo', mas 'travieso' foca mais na ação de causar problemas de forma brincalhona, enquanto 'pillo' sugere mais esperteza. 'Angelito' é quase sempre irônico, usado quando alguém apronta, contrastando com a inocência.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.