Como se diz "pessoa insolente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “pessoa insolente” é “descarado” — usa 'descarado' quando a insolência se manifesta como atrevimento, audácia ou falta de vergonha numa situação específica, como furar uma fila ou fazer algo inaceitável sem remorsos.
descarado
des-kah-RAH-dohdeskaˈɾaðo

Exemplos
¡Qué descarado! Se coló en la fila.
Que atrevido! Ele furou a fila.
No seas descarada y devuélveme el dinero.
Não seja descarado e devolva-me o dinheiro.
Ese descarado siempre llega tarde y no se disculpa.
Aquele cara descarado sempre chega atrasado e não pede desculpas.
Usando 'Qué' com o substantivo
Para expressar surpresa ou aborrecimento, frequentemente dizemos '¡Qué descarado!', que é como dizer 'Que audácia!' ou 'Que descaramento!'. Em português, podemos usar 'Que atrevimento!' ou 'Que cara de pau!'.
Falta do Artigo
Erro: “Él es descarado.”
Correção: Él es un descarado. (Ao usar como substantivo para rotular alguém, geralmente é necessário 'un' ou 'una' antes.) Em português, seria: Ele é um descarado/atrevido.
insolente
in-so-LEN-tehin.so.ˈlen.te

Exemplos
¡Eres un insolente! No vuelvas a hablarme así.
Tu és um insolente! Nunca mais me fales assim.
Aquel insolente no quiso pedir disculpas.
Aquela pessoa rude recusou-se a pedir desculpas.
Es una insolente que no respeta a sus mayores.
Ela é uma pessoa desrespeitosa que não respeita os mais velhos.
Adjetivo para Substantivo
Em espanhol, pode transformar muitos adjetivos em substantivos simplesmente colocando 'un' ou 'una' (um/uma) ou 'el' ou 'la' (o/a) antes deles. É como dizer 'o/a rude'.
Combinar o Artigo
Erro: “El insolente (referindo-se a uma menina).”
Correção: La insolente. Embora a palavra 'insolente' não mude, a pequena palavra antes dela (o artigo) deve corresponder ao gênero da pessoa.
Descarado vs. Insolente
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

