Como se diz "súbito" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “súbito” é “repente” — usado principalmente em expressões como "de repente" para indicar algo que aconteceu de forma inesperada e rápida, sem aviso prévio.
repente
reh-PEHN-tehreˈpente

Exemplos
Estábamos tranquilos, y de repente, empezó a llover muchísimo.
Estávamos tranquilos, e de repente, começou a chover muito.
Ella se levantó de repente y salió de la habitación.
Ela se levantou de repente e saiu do quarto.
El perro ladró de repente y nos asustó a todos.
O cachorro latiu inesperadamente e nos assustou a todos.
A Expressão Fixa 'De Repente'
No espanhol moderno, 'repente' é quase sempre acompanhado pela preposição 'de' para formar a locução adverbial 'de repente.' Esta expressão funciona como uma única palavra que modifica o verbo, indicando como uma ação ocorreu.
Usar 'Repente' como Adjetivo
Erro: “El cambio fue muy repente.”
Correção: El cambio fue muy súbito. (Use o adjetivo 'súbito' em vez disso, ou reestruture: 'El cambio ocurrió de repente.')
inesperado
in-es-pe-RAH-dohinespeˈɾaðo

Exemplos
Su visita fue totalmente inesperada, ¡qué alegría!
A visita dele foi totalmente inesperada, que alegria!
La tormenta inesperada arruinó nuestros planes de picnic.
A tempestade inesperada estragou nossos planos de piquenique.
Recibimos una llamada inesperada del hospital.
Recebemos uma ligação inesperada do hospital.
Concordância de Gênero e Número
Como adjetivo, 'inesperado' deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve: 'un evento inesperado' (masculino singular), 'una llamada inesperada' (feminino singular), 'regalos inesperados' (masculino plural). Em português, a estrutura é muito semelhante: 'um evento inesperado', 'uma chamada inesperada', 'presentes inesperados'.
Esquecer a Concordância de Gênero
Erro: “La sorpresa fue inesperado.”
Correção: La sorpresa fue inesperada. (Como 'sorpresa' é feminino, o adjetivo deve terminar em -a. Em português: 'A surpresa foi inesperada.')
brusco
BROOS-kohˈbrusko

Exemplos
El conductor hizo un giro brusco para evitar el bache.
O motorista fez uma curva súbita para evitar o buraco.
Hubo un cambio brusco en el clima esta tarde.
Houve uma mudança abrupta no clima esta tarde.
No hagas movimientos bruscos si te duele la espalda.
Não faça movimentos bruscos se estiver com dor nas costas.
Concordância com o Substantivo
Por ser uma palavra descritiva, deve concordar em gênero com o que descreve. Em espanhol, usa-se 'brusco' para palavras masculinas (un giro brusco) e 'brusca' para palavras femininas (una caída brusca). Em português, usamos 'brusco' (masculino) e 'brusca' (feminino) de forma semelhante.
Ordem das Palavras
Em espanhol, colocar 'brusco' depois do substantivo o torna mais objetivo e factual. 'Un cambio brusco' enfatiza a súbita da mudança. Em português, a ordem é similar, mas a ênfase pode variar.
Súbito vs. Rápido
Erro: “Usar 'brusco' quando se quer dizer apenas 'rápido'.”
Correção: Use 'rápido' para velocidade. Use 'brusco' para algo que acontece sem aviso ou com falta de suavidade.
repentino
reh-pen-TEE-nohrepenˈtino

Exemplos
Hubo un cambio repentino en el clima.
Houve uma mudança repentina no clima.
Sintió un dolor repentino en la pierna.
Ele sentiu uma dor repentina na perna.
Su decisión fue muy repentina.
A decisão dela foi muito repentina.
Concordância de Gênero e Número
A palavra muda para 'repentina' para palavras femininas (la idea repentina) e adiciona um 's' para o plural (cambios repentinos). Em português, usamos 'repentino/a' e 'repentinos/as', assim como em espanhol.
Ordem da Palavra
Este adjetivo geralmente vem depois da pessoa ou coisa que você está descrevendo, como 'un ruido repentino' (um ruído repentino). Isso é semelhante ao português, onde o adjetivo geralmente segue o substantivo.
Confundir 'Repentino' com 'De Repente'
Erro: “Dizer 'Fue muy de repente' para significar 'Foi muito repentino/súbito'.”
Correção: Use 'repentino' quando precisar de um adjetivo para descrever um substantivo. Use 'de repente' quando quiser dizer 'de repente' (a ação aconteceu rápido), que é o equivalente ao advérbio português 'de repente'.
súbito
Exemplos
Hubo un cambio súbito en el clima esta tarde.
Houve uma mudança súbita no tempo esta tarde.
violento
bee-oh-LEHN-tohbjoˈlento

Exemplos
Tuvimos que parar el coche por el viento violento.
Tivemos que parar o carro por causa do vento forte/intenso.
Sufrió un dolor de cabeza violento después del accidente.
Ele sofreu uma dor de cabeça forte/intensa após o acidente.
La reacción del mercado fue violenta tras el anuncio.
A reação do mercado foi drástica/intensa após o anúncio.
Descrevendo Força
Quando usado para coisas como clima ou sensações físicas, 'violento' significa 'muito forte' ou 'extremo', enfatizando o poder ou a súbita ocorrência do evento. É análogo ao uso de 'violento' ou 'forte' em português.
relámpago
Exemplos
Fue una visita relámpago; solo estuvimos allí una hora.
Foi uma visita relâmpago; ficamos lá apenas por uma hora.
explosivo
ex-plo-SEE-boeksploˈsiβo

Exemplos
Ten cuidado, ese gas es muy explosivo.
Tenha cuidado, esse gás é muito explosivo.
Él tiene un carácter explosivo cuando está estresado.
Ele tem um temperamento explosivo quando está estressado.
La ciudad tuvo un crecimiento explosivo en diez años.
A cidade teve um crescimento súbito e rápido em dez anos.
Concordância com o substantivo que descreve
Lembre-se de mudar a terminação para 'explosiva' se a pessoa ou coisa que você está descrevendo for feminina, como 'una situación explosiva'.
Explosivo vs. Explotar
Erro: “Usar 'explosivo' quando você quer dizer a ação de explodir.”
Correção: Use 'explosivo' para descrever uma qualidade. Use o verbo 'explotar' para a ação em si.
A confusão entre 'súbito', 'repentino' e 'brusco'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





