Inklingo

Como se diz "âmbito" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraâmbitoé alcanceuse 'alcance' quando se referir à extensão ou abrangência física ou figurada de algo, como o alcance de um projeto ou a distância que algo pode atingir..

alcance🔊A2

Use 'alcance' quando se referir à extensão ou abrangência física ou figurada de algo, como o alcance de um projeto ou a distância que algo pode atingir.

Saiba mais →
áreaB1

Utilize 'área' para indicar um campo de responsabilidade específico, especialmente em contextos profissionais ou de estudo.

Saiba mais →
marco🔊B1

Use 'marco' para se referir ao contexto ou às circunstâncias dentro das quais algo acontece, como uma colaboração ou um evento.

Saiba mais →
universo🔊B1

Empregue 'universo' para descrever o mundo ou o conjunto de interesses de uma pessoa, quando este é muito amplo ou central para ela.

Saiba mais →
mundo🔊B2

Use 'mundo' de forma semelhante a 'universo', para se referir a um domínio específico de atividade, interesse ou conhecimento.

Saiba mais →
terreno🔊B2

Utilize 'terreno' quando quiser falar sobre uma área de discussão, influência ou especialização, especialmente em sentidos figurados.

Saiba mais →
órbitaC1

Empregue 'órbita' para descrever um círculo de influência, poder ou atividade, geralmente em um contexto mais restrito ou formal.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

alcance

ahl-KAHN-seh/alˈkance/

nounA2general
Use 'alcance' quando se referir à extensão ou abrangência física ou figurada de algo, como o alcance de um projeto ou a distância que algo pode atingir.
Uma criança pequena em bicos de pés, esticando a mão em direção a uma prateleira alta e colorida contendo um único brinquedo, demonstrando o limite de seu alcance.

Exemplos

El libro está en la estantería superior, fuera de mi alcance.

O livro está na prateleira de cima, fora do meu alcance.

El libro está en el estante de arriba, fuera de mi alcance.

O livro está na prateleira de cima, fora do meu alcance.

La decisión del gobierno tiene un gran alcance nacional.

A decisão do governo tem um grande âmbito nacional.

La señal de Wi-Fi tiene un alcance muy limitado en esta zona.

O sinal de Wi-Fi tem um raio de ação muito limitado nesta área.

Uso de Preposições com Alcance

Você quase sempre usa 'al alcance de' (ao alcance de) ou 'fuera de alcance' (fora de alcance).

Confundir Alcance (Substantivo) e Alcanzar (Verbo)

Erro:Usar 'el alcanzar' quando você quer dizer 'o alcance' (el alcance).

Correção: Lembre-se que 'alcance' é a coisa (a distância/o âmbito), e 'alcanzar' é a ação (alcançar).

área

nounB1general
Utilize 'área' para indicar um campo de responsabilidade específico, especialmente em contextos profissionais ou de estudo.

Exemplos

Ella trabaja en el área de recursos humanos.

Ela trabalha na área de recursos humanos.

marco

/MAHR-koh//ˈmaɾko/

nounB1formal
Use 'marco' para se referir ao contexto ou às circunstâncias dentro das quais algo acontece, como uma colaboração ou um evento.
As vigas de madeira esqueléticas formando a estrutura básica de uma pequena casa em construção, enfatizando os suportes fundamentais.

Exemplos

La reunión se llevó a cabo en el marco de la colaboración internacional.

A reunião ocorreu no âmbito da colaboração internacional.

Necesitamos un nuevo marco legal para regular estas actividades.

Precisamos de um novo arcabouço legal para regulamentar estas atividades.

Frase Comum

Você verá frequentemente este uso com a frase 'en el marco de...' (no contexto de/dentro do arcabouço de...). Em português, usamos 'no âmbito de...' ou 'no quadro de...'.

universo

oo-nee-VER-so/u.niˈβeɾ.so/

nounB1general
Empregue 'universo' para descrever o mundo ou o conjunto de interesses de uma pessoa, quando este é muito amplo ou central para ela.
Uma esfera verde miniatura e autossustentável flutuando no ar, contendo uma pequena casa com telhado vermelho, uma única árvore verde estilizada e um caminho de terra sinuoso, representando um mundo ou esfera de influência pessoal.

Exemplos

Para él, el fútbol es todo su universo.

Para ele, o futebol é todo o seu universo (mundo).

Introducirse en el universo de la programación fue fascinante.

Entrar no universo (domínio) da programação foi fascinante.

Su universo musical es muy diferente al mío.

O universo (estilo/âmbito) musical dela é muito diferente do meu.

Uso de Possessivos

Neste sentido figurado, 'universo' é frequentemente acompanhado por palavras possessivas (mi, tu, su) ou pela preposição 'de' (de) para definir de quem é o mundo ou a esfera de interesse. Isso é análogo ao uso em português.

mundo

/moon-doh//ˈmundo/

nounB2general
Use 'mundo' de forma semelhante a 'universo', para se referir a um domínio específico de atividade, interesse ou conhecimento.
Uma colagem mostrando diferentes campos profissionais: um cientista em um laboratório, um artista pintando, um empresário em uma reunião.

Exemplos

El mundo de la moda cambia constantemente.

O mundo da moda muda constantemente.

Ella es una experta en el mundo de las finanzas.

Ela é uma especialista no mundo das finanças.

Es difícil entrar en el mundo del cine.

É difícil entrar no mundo do cinema.

terreno

teh-RREH-noh/teˈreno/

nounB2general
Utilize 'terreno' quando quiser falar sobre uma área de discussão, influência ou especialização, especialmente em sentidos figurados.
Uma pessoa focada vestindo um jaleco simples estudando atentamente uma pequena amostra sob um microscópio grande e estilizado em uma mesa limpa, simbolizando um campo específico de estudo.

Exemplos

No entremos en ese terreno; hablemos solo de negocios.

Não entremos nesse campo (de discussão); falemos apenas de negócios.

La física cuántica es un terreno muy complejo para los principiantes.

A física quântica é um campo muito complexo para iniciantes.

Uso Metafórico

Pense neste significado usando a ideia de 'terra' para descrever um espaço mental ou intelectual. Em português, usamos 'campo' ou 'área' de forma semelhante.

órbita

nounC1formal
Empregue 'órbita' para descrever um círculo de influência, poder ou atividade, geralmente em um contexto mais restrito ou formal.

Exemplos

El director ha ampliado su órbita de acción dentro de la empresa.

O diretor expandiu seu âmbito de ação dentro da empresa.

Alcance vs. Área

A confusão mais comum surge entre 'alcance' e 'área'. Lembre-se que 'alcance' foca na extensão ou limites, enquanto 'área' se refere a um campo de responsabilidade ou especialização.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.