Como se diz "campo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “campo” é “campo” — use 'campo' para se referir à zona rural, afastada de cidades, ou a uma área de estudo ou especialização.
campo
kahm-pohˈkampo

Exemplos
Mi abuela vive en el campo, lejos de la ciudad.
Minha avó mora no campo, longe da cidade.
Vimos muchas vacas en un campo verde.
Vimos muitas vacas em um campo verde.
Este fin de semana vamos de excursión al campo.
Neste fim de semana vamos fazer uma viagem para o interior.
Los jugadores ya están en el campo de fútbol.
Os jogadores já estão no campo de futebol.
'El campo' vs 'Un campo'
Use 'el campo' (com o artigo definido) para falar do interior em geral. Use 'un campo' (com o artigo indefinido) para falar de um campo específico e singular.
País vs. Campo
Erro: “Quiero visitar el campo de México.”
Correção: Para falar de uma nação, use 'país': 'Quero visitar o país do México.' Use 'campo' para a área rural dentro desse país: 'Gosto do campo mexicano.'
área
Exemplos
Ella trabaja en el área de recursos humanos.
Ela trabalha na área de recursos humanos.
ámbito
Exemplos
Ella es una experta en el ámbito de la medicina.
Ela é uma especialista na área da medicina.
terreno
teh-RREH-nohteˈreno

Exemplos
No entremos en ese terreno; hablemos solo de negocios.
Não entremos nesse campo (de discussão); falemos apenas de negócios.
La física cuántica es un terreno muy complejo para los principiantes.
A física quântica é um campo muito complexo para iniciantes.
Uso Metafórico
Pense neste significado usando a ideia de 'terra' para descrever um espaço mental ou intelectual. Em português, usamos 'campo' ou 'área' de forma semelhante.
dominio
doh-MEE-nyohdoˈmi.njo

Exemplos
El dominio de nuestra página web es www.inklingo.com.
O domínio do nosso site é www.inklingo.com.
Esta investigación está fuera de mi dominio de experiencia.
Esta pesquisa está fora da minha esfera (área) de especialização.
territorio
teh-ree-TOH-ryohte.riˈto.rjo

Exemplos
La ciencia de datos es un territorio nuevo para muchos economistas.
A ciência de dados é um novo domínio (ou território) para muitos economistas.
No puedo ayudarte con eso; está fuera de mi territorio.
Não posso te ajudar com isso; está fora da minha área de especialização (ou meu território).
Este proyecto es mi territorio exclusivo, por favor no interfieras.
Este projeto é meu domínio exclusivo, por favor, não interfira.
Uso de 'de'
Ao usar 'territorio' no sentido figurado, você frequentemente o conecta à área de especialização usando a palavra 'de' (de): 'territorio de la ley' (o domínio da lei). Isso é muito semelhante ao uso do português ('território da lei').
yacimiento
ya-see-myehn-tohʝaθiˈmjento

Exemplos
Han descubierto un nuevo yacimiento de petróleo en el océano.
Descobriram um novo campo de petróleo no oceano.
El yacimiento arqueológico contiene ruinas de la época romana.
O sítio arqueológico contém ruínas da era romana.
Este yacimiento de litio es uno de los más grandes del mundo.
Este depósito de lítio é um dos maiores do mundo.
Sempre Masculino
Embora termine em '-miento', que é uma terminação comum de substantivos, é sempre masculino ('el yacimiento'). Em português, a palavra correspondente 'depósito' também é masculina, mas 'sítio' é masculino e 'local' é masculino. A terminação '-mento' em português geralmente indica substantivos masculinos, assim como '-miento' em espanhol.
Usando 'de' para Conteúdo
Para dizer o que está no depósito, use sempre a palavra 'de' seguida do material (ex: 'yacimiento de oro'). Em português, usamos a preposição 'de' da mesma forma: 'depósito de ouro'.
Yacimiento vs. Mina
Erro: “Usar 'yacimiento' para descrever a construção ou os túneis reais onde os mineiros trabalham.”
Correção: Use 'mina' para a estrutura feita pelo homem. 'Yacimiento' é o local natural onde os minerais são encontrados antes que os humanos os toquem. Em português, 'mina' refere-se à escavação ou à instalação onde se extrai minério, enquanto 'depósito' ou 'jazida' se refere à ocorrência natural do mineral.
cancha
KAHN-chahˈkant͡ʃa

Exemplos
La cancha de tenis está ocupada ahora mismo.
A quadra de tênis está ocupada agora mesmo.
Los niños están jugando en la cancha de fútbol.
As crianças estão jogando no campo de futebol.
Noções Básicas de Substantivos Femininos
Como esta palavra termina em 'a', ela é feminina. Use 'la' para uma e 'las' para mais de uma. (Em português, 'quadra' e 'campo' podem ser masculinos ou femininos dependendo do uso, mas em espanhol, 'cancha' é sempre feminino.)
Cancha vs. Campo
Erro: “Usar 'cancha' para significar o interior rural ou fazenda.”
Correção: Use 'campo' para o interior ou um grande prado aberto; 'cancha' é especificamente para uma área esportiva designada.
país
Exemplos
Atravesamos un país de montañas y valles.
Atravessamos uma terra de montanhas e vales.
Confusão entre 'campo' e 'área'/'ámbito'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





