Inklingo

Como se diz "campo" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracampoé campouse 'campo' para se referir à área rural, fora das cidades, ou a uma área de especialização/estudo..

campo🔊A1

Use 'campo' para se referir à área rural, fora das cidades, ou a uma área de especialização/estudo.

Saiba mais →
cancha🔊A1

Use 'cancha' especificamente para o local onde se praticam desportos, como ténis ou basquetebol, equivalente a 'quadra'.

Saiba mais →
terreno🔊B2

Utilize 'terreno' quando 'campo' se refere a uma área de especialização ou um assunto delicado que se deve evitar discutir.

Saiba mais →
áreaB1

Use 'área' para indicar uma especialização ou disciplina dentro de um campo de estudo ou trabalho.

Saiba mais →
territorio🔊B2

Empregue 'territorio' quando 'campo' se refere a um domínio novo ou uma área de atuação que está a ser explorada.

Saiba mais →
dominio🔊B1

Use 'dominio' para se referir a um campo específico na internet (endereço web) ou a um campo de conhecimento muito restrito.

Saiba mais →
paísB2

Embora menos comum, 'país' pode traduzir 'campo' quando este se refere a uma vasta extensão de terra ou região, similar a 'terra'.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

campo

/kahm-poh//ˈkampo/

sustantivoA1general
Use 'campo' para se referir à área rural, fora das cidades, ou a uma área de especialização/estudo.
Um vasto campo verde e aberto que se estende até o horizonte, representando o interior, com um pequeno celeiro vermelho visível à distância.

Exemplos

Mi abuela vive en el campo, lejos de la ciudad.

Minha avó mora no campo, longe da cidade.

Vimos muchas vacas en un campo verde.

Vimos muitas vacas em um campo verde.

Este fin de semana vamos de excursión al campo.

Neste fim de semana vamos fazer uma viagem para o interior.

Los jugadores ya están en el campo de fútbol.

Os jogadores já estão no campo de futebol.

'El campo' vs 'Un campo'

Use 'el campo' (com o artigo definido) para falar do interior em geral. Use 'un campo' (com o artigo indefinido) para falar de um campo específico e singular.

País vs. Campo

Erro:Quiero visitar el campo de México.

Correção: Para falar de uma nação, use 'país': 'Quero visitar o país do México.' Use 'campo' para a área rural dentro desse país: 'Gosto do campo mexicano.'

cancha

/KAHN-chah//ˈkant͡ʃa/

sustantivoA1general
Use 'cancha' especificamente para o local onde se praticam desportos, como ténis ou basquetebol, equivalente a 'quadra'.
Uma quadra de tênis azul clara com linhas de limite brancas e uma rede no centro.

Exemplos

La cancha de tenis está ocupada ahora mismo.

A quadra de tênis está ocupada agora mesmo.

Los niños están jugando en la cancha de fútbol.

As crianças estão jogando no campo de futebol.

Noções Básicas de Substantivos Femininos

Como esta palavra termina em 'a', ela é feminina. Use 'la' para uma e 'las' para mais de uma. (Em português, 'quadra' e 'campo' podem ser masculinos ou femininos dependendo do uso, mas em espanhol, 'cancha' é sempre feminino.)

Cancha vs. Campo

Erro:Usar 'cancha' para significar o interior rural ou fazenda.

Correção: Use 'campo' para o interior ou um grande prado aberto; 'cancha' é especificamente para uma área esportiva designada.

terreno

teh-RREH-noh/teˈreno/

sustantivoB2general
Utilize 'terreno' quando 'campo' se refere a uma área de especialização ou um assunto delicado que se deve evitar discutir.
Uma pessoa focada vestindo um jaleco simples estudando atentamente uma pequena amostra sob um microscópio grande e estilizado em uma mesa limpa, simbolizando um campo específico de estudo.

Exemplos

No entremos en ese terreno; hablemos solo de negocios.

Não entremos nesse campo (de discussão); falemos apenas de negócios.

La física cuántica es un terreno muy complejo para los principiantes.

A física quântica é um campo muito complexo para iniciantes.

Uso Metafórico

Pense neste significado usando a ideia de 'terra' para descrever um espaço mental ou intelectual. Em português, usamos 'campo' ou 'área' de forma semelhante.

área

sustantivoB1general
Use 'área' para indicar uma especialização ou disciplina dentro de um campo de estudo ou trabalho.

Exemplos

Ella trabaja en el área de recursos humanos.

Ela trabalha na área de recursos humanos.

territorio

/teh-ree-TOH-ryoh//te.riˈto.rjo/

sustantivoB2general
Empregue 'territorio' quando 'campo' se refere a um domínio novo ou uma área de atuação que está a ser explorada.
Uma ilustração de livro de histórias de um mecânico habilidoso parado com confiança em uma oficina limpa e organizada, cercado por ferramentas especializadas e engrenagens, simbolizando seu domínio de especialização.

Exemplos

La ciencia de datos es un territorio nuevo para muchos economistas.

A ciência de dados é um novo domínio (ou território) para muitos economistas.

No puedo ayudarte con eso; está fuera de mi territorio.

Não posso te ajudar com isso; está fora da minha área de especialização (ou meu território).

Este proyecto es mi territorio exclusivo, por favor no interfieras.

Este projeto é meu domínio exclusivo, por favor, não interfira.

Uso de 'de'

Ao usar 'territorio' no sentido figurado, você frequentemente o conecta à área de especialização usando a palavra 'de' (de): 'territorio de la ley' (o domínio da lei). Isso é muito semelhante ao uso do português ('território da lei').

dominio

doh-MEE-nyoh/doˈmi.njo/

sustantivoB1general
Use 'dominio' para se referir a um campo específico na internet (endereço web) ou a um campo de conhecimento muito restrito.
Uma ilustração simples e colorida de um globo estilizado conectado por linhas de luz fluidas, com um grande ícone de cursor apontando precisamente para um ponto brilhante no globo, representando um endereço de domínio digital.

Exemplos

El dominio de nuestra página web es www.inklingo.com.

O domínio do nosso site é www.inklingo.com.

Esta investigación está fuera de mi dominio de experiencia.

Esta pesquisa está fora da minha esfera (área) de especialização.

país

sustantivoB2general
Embora menos comum, 'país' pode traduzir 'campo' quando este se refere a uma vasta extensão de terra ou região, similar a 'terra'.

Exemplos

Atravesamos un país de montañas y valles.

Atravessamos uma terra de montanhas e vales.

Campo vs. Cancha vs. Terreno

A confusão mais comum surge entre 'campo' (área rural ou de estudo) e 'cancha' (local desportivo). Lembre-se que 'cancha' é quase sempre para desporto, enquanto 'campo' tem um uso mais amplo. 'Terreno' é usado para áreas de discussão ou especialização, sendo mais figurativo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.