Inklingo

Como se diz "soco" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parasocoé golpeuse 'golpe' para se referir a um impacto ou batida em geral, que pode ser um soco, mas também uma queda ou um golpe com outro objeto. É o termo mais genérico.

golpe🔊A1

Use 'golpe' para se referir a um impacto ou batida em geral, que pode ser um soco, mas também uma queda ou um golpe com outro objeto. É o termo mais genérico.

Saiba mais →
puñoA1

Refere-se à própria mão fechada ou ao ato de fechar a mão com força, podendo implicar um soco iminente ou a intenção de socar.

Saiba mais →
puñetazo🔊B1

Este termo descreve especificamente um golpe desferido com o punho fechado, sendo uma tradução direta e comum para 'soco' em contextos de luta ou agressão.

Saiba mais →
torta🔊B1

Use 'torta' para um soco ou tapa dado com a mão fechada, frequentemente na cara, com uma conotação de ofensa ou agressão direta.

Saiba mais →
galleta🔊B2

Semelhante a 'torta', 'galleta' refere-se a um golpe rápido com o punho, muitas vezes informal e com uma conotação de advertência ou agressão leve.

Saiba mais →
piña🔊B2

Use 'piña' para descrever uma briga ou um confronto físico onde socos são trocados, ou para um golpe individual em um contexto de conflito.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

golpe

GOHL-pehˈɡolpe

nounA1general
Use 'golpe' para se referir a um impacto ou batida em geral, que pode ser um soco, mas também uma queda ou um golpe com outro objeto. É o termo mais genérico.
Uma ilustração vibrante de um punho humano atingindo um saco de pancadas macio e redondo, mostrando o momento do impacto.

Exemplos

Recibió un fuerte golpe en la cabeza al caer.

Ele recebeu um forte golpe na cabeça ao cair.

Oímos un golpe en la puerta y fuimos a abrir.

Ouvimos uma batida na porta e fomos abrir.

La caja se cayó con un gran golpe.

A caixa caiu com um grande baque/estrondo.

Regra do Substantivo Masculino

Embora 'golpe' termine em 'e', ele é sempre um substantivo masculino, o que significa que você deve usar 'el' ou 'un' antes dele (ex: el golpe, un golpe). Em português, a palavra 'golpe' também é masculina, o que facilita a memorização.

Confundir com o Verbo 'Golpear'

Erro:Usar 'golpear' (o verbo, bater) em vez do substantivo 'golpe' ao descrever a ação em si, como dizer 'o golpear' para 'a hit'.

Correção: Use o substantivo: 'Fue un golpe muy fuerte.' (Foi uma batida muito forte.) Em português, usamos 'um golpe' ou 'uma pancada'.

puño

nounA1general
Refere-se à própria mão fechada ou ao ato de fechar a mão com força, podendo implicar um soco iminente ou a intenção de socar.

Exemplos

Cerró el puño con fuerza antes de golpear la mesa.

Ele fechou o punho com força antes de bater na mesa.

puñetazo

poo-nye-TAH-sopuɲeˈtaso

nounB1general
Este termo descreve especificamente um golpe desferido com o punho fechado, sendo uma tradução direta e comum para 'soco' em contextos de luta ou agressão.
Uma ilustração colorida de um punho fechado atingindo um saco de pancadas macio e redondo.

Exemplos

El boxeador le dio un puñetazo muy fuerte.

O boxeador deu-lhe um soco muito forte.

Le dio un puñetazo a la mesa por la frustración.

Ele deu um soco na mesa por frustração.

Su renuncia fue un puñetazo para el equipo.

A demissão dele foi um grande golpe para a equipe.

O Sufixo '-azo'

Em espanhol, adicionar '-azo' a um substantivo frequentemente indica um 'golpe' ou 'pancada' feito com esse objeto. Como 'puño' significa punho, 'puñetazo' é um golpe de punho.

Soco vs. Pancada

Erro:Usar 'golpe' para tudo.

Correção: Use 'puñetazo' especificamente quando um punho estiver envolvido. 'Golpe' é mais geral e pode significar qualquer tipo de pancada.

torta

TOR-tahˈtoɾta

nounB1informal
Use 'torta' para um soco ou tapa dado com a mão fechada, frequentemente na cara, com uma conotação de ofensa ou agressão direta.
Uma representação em desenho animado de uma grande mão aberta fazendo contato rápido com uma bochecha humana estilizada, enfatizando o movimento de um tapa.

Exemplos

Le dio una torta en la cara por insultarla.

Ele deu um tapa na cara dela por insultá-la.

Si no te callas, te voy a dar una torta.

Se você não se calar, eu vou te dar um tapa.

galleta

gah-YEH-tahɡaˈʎeta

nounB2informal
Semelhante a 'torta', 'galleta' refere-se a um golpe rápido com o punho, muitas vezes informal e com uma conotação de advertência ou agressão leve.
Uma ilustração estilizada mostrando uma mão aberta grande movendo-se rápida e com força lateralmente, sugerindo um movimento de bater ou dar um tapa.

Exemplos

Si no paras de molestar, te voy a dar una galleta.

Se você não parar de me incomodar, eu vou te dar um tapa.

El boxeador le soltó una galleta que lo dejó mareado.

O boxeador desferiu um soco que o deixou tonto.

Se llevó una galleta con la puerta al entrar.

Ele bateu em si mesmo (levou um golpe) com a porta ao entrar.

piña

PEE-nyahˈpiɲa

nounB2informal
Use 'piña' para descrever uma briga ou um confronto físico onde socos são trocados, ou para um golpe individual em um contexto de conflito.
Um punho cerrado mostrado de lado em movimento de soco.

Exemplos

Se enfadaron y casi se dan una piña.

Eles ficaram bravos e quase se socaram.

En este equipo todos somos una piña.

Nesta equipe, somos todos um grupo muito unido.

Golpe vs. Puñetazo

Muitos aprendizes confundem 'golpe' e 'puñetazo'. Lembre-se que 'golpe' é um termo geral para qualquer impacto, enquanto 'puñetazo' se refere especificamente a um soco com o punho fechado.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.