Como se diz "tapa" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “tapa” é “tapa” — use 'tapa' para se referir ao aperitivo ou petisco espanhol, servido em pequenas porções.
tapa
TAH-pahˈtapa

Exemplos
Vamos a tomar una cerveza y unas tapas.
Vamos tomar uma cerveja e umas tapas.
¿Qué tapas tienen hoy? ¿Hay patatas bravas?
Que tapas vocês têm hoje? Há batatas bravas?
En Andalucía, a veces te dan la tapa gratis con la bebida.
Na Andaluzia, às vezes eles dão a tapa de graça com a bebida.
Usar 'Tapa' para uma Refeição Completa
Erro: “Pedimos tres tapas para cenar (Pedimos três tapas para jantar).”
Correção: Tapas são petiscos, geralmente não uma refeição completa. Você deveria dizer 'Pedimos tres raciones' ou 'Pedimos tres platos' se quiser dizer um jantar completo.
bofetada
bo-fay-TAH-dahbofeˈtaða

Exemplos
Ella le dio una bofetada en la mejilla.
Ela deu-lhe um tapa na bochecha.
Se escuchó el sonido de una bofetada en toda la habitación.
O som de um tapa foi ouvido por toda a sala.
Es inaceptable resolver los problemas con bofetadas.
É inaceitável resolver problemas com tapas.
Usando o verbo certo
Em espanhol, não se diz simplesmente 'tapar' alguém com um único verbo facilmente; em vez disso, diz-se 'dar um tapa' (dar una bofetada) na pessoa. Em português, usamos o verbo 'dar um tapa' ou 'tapar'.
Indicando a vítima
Quando se diz quem recebeu o tapa, usa-se a palavra 'le' (para ele/ela) ou 'me' (para mim). Por exemplo: 'Le dio una bofetada' significa 'Ele/ela deu-lhe um tapa'. Em português, diríamos 'Ele/ela deu um tapa nele/nela'.
Erro de gênero
Erro: “El bofetada.”
Correção: La bofetada. Embora termine em 'a' como muitas palavras femininas, os aprendizes às vezes esquecem e usam o masculino 'el' porque parece um substantivo 'duro' ou 'agressivo'. Em português, 'tapa' é masculino ('o tapa'), o que pode causar confusão para falantes de português que aprendem espanhol.
galleta
gah-YEH-tahɡaˈʎeta

Exemplos
Si no paras de molestar, te voy a dar una galleta.
Se você não parar de me incomodar, eu vou te dar um tapa.
El boxeador le soltó una galleta que lo dejó mareado.
O boxeador desferiu um soco que o deixou tonto.
Se llevó una galleta con la puerta al entrar.
Ele bateu em si mesmo (levou um golpe) com a porta ao entrar.
torta
TOR-tahˈtoɾta

Exemplos
Le dio una torta en la cara por insultarla.
Ele deu um tapa na cara dela por insultá-la.
Si no te callas, te voy a dar una torta.
Se você não se calar, eu vou te dar um tapa.
montado
mohn-TAH-dohmonˈtaðo

Exemplos
Pedimos dos montados de lomo y uno de queso.
Pedimos dois montados de lombo e um de queijo.
ciega
SYEH-gahˈθje.ɣa

Exemplos
La envidia ciega a la gente y les hace cometer errores.
A inveja cega as pessoas e as faz cometer erros.
Esa luz tan fuerte ciega al conductor.
Aquela luz forte cega o motorista.
Usted ciega el hueco con cemento.
Você (formal) tapa o buraco com cimento.
Mudança de Radical E → IE
O verbo cegar muda o 'e' de sua raiz para 'ie' sempre que a sílaba tônica recai sobre a raiz (o que acontece na maioria das formas do singular e na terceira pessoa do plural no presente do indicativo).
Mudança Ortográfica no Pretérito/Subjuntivo
Note que o 'g' muda para 'gu' nas formas de nosotros e vosotros do presente do subjuntivo (ceguemos, ceguéis) e no yo do pretérito (cegué). Isso é apenas para manter o som de 'g' forte, como em 'gato'.
Confusão entre 'tapa' (petisco) e 'tapa' (golpe)
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





