Como se diz "baque" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “baque” é “pum” — use 'pum' como uma interjeição onomatopaica para descrever um som súbito e seco, como uma explosão ou batida forte.
pum
poompum

Exemplos
Estaba inflando el globo y, ¡pum!, explotó.
Eu estava enchendo o balão e, pum!, ele explodiu.
¡Pum! La puerta se cerró de golpe.
Bang! A porta bateu com força.
Iba corriendo, tropecé y ¡pum!, al suelo.
Eu estava correndo, tropecei e baque!, caí no chão.
Se escuchó un pum muy fuerte en el garaje.
Um bang muito alto foi ouvido na garagem.
Usando Palavras Sonoras
Esta é uma 'onomatopeia', o que significa que é uma palavra que imita um som do mundo real. Em espanhol, essas palavras são usadas com muita frequência na narração para tornar a descrição mais vívida. Em português, usamos palavras como 'bum', 'bang', 'toc-toc'.
Sempre o Mesmo
Esta palavra é 'invariável', o que significa que nunca muda sua grafia, independentemente de você estar falando de uma explosão ou de muitas. Em português, onomatopeias como 'bum' também são invariáveis.
Substantivos a partir de Sons
Ao adicionar 'un' ou 'el' antes de uma palavra sonora, você a transforma em um substantivo regular (uma coisa). Em português, também fazemos isso, como em 'um barulho' ou 'o estrondo'.
Grafia com 'B'
Erro: “boom”
Correção: pum
Confusão de Gênero
Erro: “la pum”
Correção: el pum
pum
poompum

Exemplos
Se escuchó un pum muy fuerte en el garaje.
Um bang muito alto foi ouvido na garagem.
Estaba inflando el globo y, ¡pum!, explotó.
Eu estava enchendo o balão e, pum!, ele explodiu.
¡Pum! La puerta se cerró de golpe.
Bang! A porta bateu com força.
Iba corriendo, tropecé y ¡pum!, al suelo.
Eu estava correndo, tropecei e baque!, caí no chão.
Usando Palavras Sonoras
Esta é uma 'onomatopeia', o que significa que é uma palavra que imita um som do mundo real. Em espanhol, essas palavras são usadas com muita frequência na narração para tornar a descrição mais vívida. Em português, usamos palavras como 'bum', 'bang', 'toc-toc'.
Sempre o Mesmo
Esta palavra é 'invariável', o que significa que nunca muda sua grafia, independentemente de você estar falando de uma explosão ou de muitas. Em português, onomatopeias como 'bum' também são invariáveis.
Substantivos a partir de Sons
Ao adicionar 'un' ou 'el' antes de uma palavra sonora, você a transforma em um substantivo regular (uma coisa). Em português, também fazemos isso, como em 'um barulho' ou 'o estrondo'.
Grafia com 'B'
Erro: “boom”
Correção: pum
Confusão de Gênero
Erro: “la pum”
Correção: el pum
trueno
TWAY-nohˈtɾweno

Exemplos
El trueno me asustó anoche.
O trovão assustou-me na noite passada.
Se escuchó un trueno a lo lejos antes de que empezara a llover.
Ouviu-se um estrondo distante antes de começar a chover.
Los truenos ensordecedores no nos dejaron dormir.
Os trovões ensurdecedores não nos deixaram dormir.
Sempre Masculino
A palavra 'trueno' é sempre masculina. Deve usar sempre 'el' ou 'un' com ela, mesmo que esteja a falar de muitos deles. Em português, 'trovão' também é masculino, pelo que a concordância é semelhante.
Usando 'Hay' para o Tempo
Para dizer 'está a trovejar', os falantes de espanhol dizem frequentemente 'hay truenos' (há trovões) ou 'se oyen truenos' (ouvem-se trovões). Em português, dizemos 'há trovões' ou 'está a trovejar'.
Ver vs. Ouvir
Erro: “Vi un trueno muy brillante.”
Correção: Oí un trueno o vi un rayo. Não se pode ver um 'trueno' porque é um som; vê-se um 'rayo' (relâmpago/raio). Em português, a distinção é a mesma: ouvimos o trovão e vemos o relâmpago/raio.
Confusão entre 'pum' e 'trueno'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

