Inklingo

Como se diz "cabeleireiro" em espanhol

Portuguese → espanhol

peluquero

peh-loo-KEH-rohpeluˈkeɾo

nounA1geral
Use 'peluquero' para se referir especificamente ao profissional que corta, penteia ou trata o cabelo.
Uma pessoa simpática segurando uma tesoura profissional de cabeleireiro e um pente, em pé ao lado de uma cadeira de salão.

Exemplos

Mi peluquero siempre me corta el pelo muy bien.

Meu cabeleireiro sempre me corta o cabelo muito bem.

Mañana tengo cita con el peluquero a las cinco.

Amanhã tenho consulta com o barbeiro às cinco.

Busco un peluquero que sea experto en tintes.

Estou à procura de um estilista que seja especialista em tinturas de cabelo.

Profissionais Masculinos vs. Femininos

Em espanhol, os títulos de profissões mudam dependendo do gênero da pessoa. Use 'peluquero' para um homem e 'peluquera' para uma mulher. Em português, a palavra 'cabeleireiro' é usada para ambos os gêneros, embora 'cabeleireira' seja comum para mulheres. O termo 'barbeiro' é especificamente masculino.

A Pessoa vs. O Lugar

Enquanto 'peluquero' se refere à pessoa, a loja onde ela trabalha é chamada de 'peluquería'. Em português, o local é 'salão de cabeleireiro' ou 'barbearia', e a pessoa é 'cabeleireiro' ou 'barbeiro'.

Usar a palavra errada para o salão

Erro:Voy al peluquero para comprar champú.

Correção: Voy a la peluquería para comprar champú. Use 'peluquería' para o edifício físico e 'peluquero' para a pessoa que corta o seu cabelo. Em português, diríamos 'Vou ao salão comprar champô' ou 'Vou ao cabeleireiro comprar champô', dependendo se queremos especificar o local ou a pessoa.

peluquería

nounA1geral
Use 'peluquería' para se referir ao estabelecimento ou salão onde o serviço de cabeleireiro é realizado.

Exemplos

Tengo una cita en la peluquería a las cinco.

Tenho uma consulta no salão de cabeleireiro às cinco.

barbero

bar-BEH-rohbaɾˈbeɾo

nounA1geral
Embora 'barbero' possa ser usado para um cabeleireiro geral em alguns contextos, é mais específico para quem corta cabelo masculino ou faz a barba.
Um barbeiro simpático de avental branco cortando o cabelo de um homem em uma cadeira de barbearia clássica.

Exemplos

Mi barbero siempre me deja el pelo perfecto.

Meu barbeiro sempre deixa meu cabelo perfeito.

El barbero usa una navaja tradicional para afeitar.

O barbeiro usa uma navalha tradicional para fazer a barba.

Había tres personas esperando en la silla del barbero.

Havia três pessoas esperando na cadeira do barbeiro.

Pessoas vs. Lugares

Use 'barbero' para falar da pessoa que corta o cabelo, mas use 'barbería' para falar do estabelecimento físico onde a pessoa trabalha. Em português, usamos 'barbeiro' para a pessoa e 'barbearia' para o local.

Gênero da Profissão

Embora 'barbero' seja masculino, é a forma padrão de se referir à profissão. Se a pessoa for mulher, muda-se para 'barbera'. Em português, a forma feminina é 'barbeira'.

Confundir a pessoa com o local

Erro:Voy a la barbero.

Correção: Voy a la barbería (o local) ou Voy al barbero (a pessoa). Em português: 'Vou à barbearia' (o local) ou 'Vou ao barbeiro' (a pessoa).

estética

nounA2geral
Use 'estética' para se referir a um salão de beleza que oferece uma gama mais ampla de serviços, incluindo corte de cabelo, tratamentos de pele e unhas.

Exemplos

Tengo una cita en la estética a las tres para cortarme el pelo.

Tenho uma consulta no salão de beleza às três para cortar o cabelo.

Pelos profissionais ou salões?

A confusão mais comum é entre 'peluquero' (profissional) e 'peluquería' (estabelecimento). Lembre-se que o sufixo '-ería' em espanhol frequentemente indica um local onde algo é feito ou vendido, como 'panadería' (padaria) ou 'librería' (livraria).

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.