Inklingo

Como se diz "cilada" em espanhol

Portuguese → espanhol

aprieto

ah-PREE-eh-tohaˈpɾje.to

nounB1
Use "aprieto" quando "cilada" se referir a uma situação complicada, embaraçosa ou financeiramente difícil da qual é difícil sair.
Um gatinho preso num galho alto de árvore, olhando para baixo com uma expressão preocupada.

Exemplos

Me encuentro en un aprieto porque olvidé mi cartera.

Estou numa enrascada porque esqueci a minha carteira.

Sus preguntas constantes pusieron al político en un aprieto.

As perguntas constantes dela colocaram o político num aperto.

No te preocupes, yo te sacaré de este aprieto.

Não te preocupes, vou tirar-te desta sinuca.

Sempre Masculino

Mesmo descrevendo situações que poderiam ser femininas (como 'uma situação'), a palavra 'aprieto' é sempre um substantivo masculino.

A Conexão 'Em'

Assim como em português dizemos 'estar em' uma sinuca, em espanhol dizemos quase sempre 'en un aprieto'.

Faltando o 'Um'

Erro:Estoy en aprieto.

Correção: Diga 'Estoy en un aprieto'. Em espanhol, geralmente incluímos a palavra 'un' (um) antes de 'aprieto'.

trampa

tram-paˈtɾampa

nounA2
Use "trampa" quando "cilada" significar uma armadilha, um plano para enganar alguém ou uma situação ardilosa criada para prejudicar.
Uma armadilha simples de madeira, com isca de um pequeno pedaço de queijo, pousada sobre um pedaço de terra e grama.

Exemplos

El político cayó en la trampa que le tendieron sus rivales.

O político caiu na cilada que lhe prepararam os rivais.

Pusimos una trampa para ratones en la cocina.

Colocamos uma ratoeira na cozinha.

Ten cuidado, esa zona está llena de trampas naturales.

Cuidado, essa área está cheia de armadilhas naturais (ciladas).

Evite confundir "aprieto" com "trampa"

A confusão mais comum é usar "aprieto" quando se quer dizer "trampa", ou vice-versa. Lembre-se: "aprieto" é uma situação difícil ou apertada, enquanto "trampa" é uma armadilha ou engano.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.