Inklingo

Como se diz "engano" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraenganoé engañouse quando o 'engano' se refere a um ato deliberado de enganar, ludibriar ou iludir alguém com má intenção, como em uma fraude ou um plano desonesto.

engañoB1

Use quando o 'engano' se refere a um ato deliberado de enganar, ludibriar ou iludir alguém com má intenção, como em uma fraude ou um plano desonesto.

Saiba mais →
error🔊A2

Use para descrever um lapso, falha ou juízo incorreto que resulta numa ação ou resultado indesejado, sem intenção de enganar.

Saiba mais →
truco🔊B2

Refere-se a um artifício, habilidade ou método astuto usado para conseguir algo, muitas vezes de forma surpreendente ou para enganar, como em mágicas ou planos.

Saiba mais →
fraude🔊B1

Utilize para indicar uma ação ilegal ou desonesta com o objetivo de obter vantagem, especialmente em contextos financeiros, eleitorais ou legais.

Saiba mais →
trampa🔊B1

Use quando o 'engano' se refere a um método ou dispositivo para apanhar ou enganar alguém, ou a uma ação desonesta para obter vantagem, como colar numa prova.

Saiba mais →
equivocaciónA2

Use para um erro ou engano não intencional, uma falha de julgamento ou de memória, similar a 'error' mas talvez com uma conotação mais pessoal.

Saiba mais →
farsa🔊B2

Utilize para descrever uma situação que é uma simulação ou encenação, uma farsa, onde algo que deveria ser sério ou justo é, na verdade, uma fraude ou uma mentira.

Saiba mais →
ilusiónB2

Use quando o 'engano' se refere a uma percepção enganosa da realidade, uma visão irreal ou uma esperança vã, frequentemente usada em contextos de mágica ou decepção.

Saiba mais →
fallo🔊A2

Refere-se a uma falha, defeito ou mau funcionamento, geralmente em sistemas, máquinas ou processos, que causa um resultado indesejado ou interrupção.

Saiba mais →
falsa🔊C1

Use para descrever uma mentira, falsidade ou algo que não é genuíno, que constitui a base de uma situação ou crença enganosa.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

engaño

sustantivoB1general
Use quando o 'engano' se refere a um ato deliberado de enganar, ludibriar ou iludir alguém com má intenção, como em uma fraude ou um plano desonesto.

Exemplos

El plan del estafador fue un engaño muy bien elaborado.

O plano do golpista foi um engano muito bem elaborado.

error

eh-ROHReˈror

sustantivoA2general
Use para descrever um lapso, falha ou juízo incorreto que resulta numa ação ou resultado indesejado, sem intenção de enganar.
Uma ilustração simples de livro infantil mostrando um bloco quadrado vermelho brilhante sendo empurrado incorretamente para um buraco redondo azul em uma prancha de brinquedo de madeira, simbolizando um engano ou erro.

Exemplos

Cometí un error al sumar las cifras.

Cometi um erro ao somar os números.

Cometí un error en el cálculo.

Eu cometi um erro no cálculo.

El programa de la computadora tiene un error.

O programa de computador tem um erro.

Aprender de los errores es muy importante.

Aprender com os erros é muito importante.

É uma Palavra Masculina

Embora 'error' não termine em -o, é um substantivo masculino. Lembre-se sempre de dizer 'el error' para 'o erro' e 'un error' para 'um erro'. Isso é diferente do português, onde 'erro' é masculino, mas a terminação não é um indicador tão forte quanto em outras línguas.

Como Dizer 'Cometer um Erro'

Erro:Hice un error.

Correção: Cometí un error. Em espanhol, o verbo que naturalmente acompanha 'error' é 'cometer' (cometer), não 'hacer' (fazer). Usar 'hacer' é um erro muito comum para falantes de português, pois em português usamos 'fazer um erro' ou 'cometer um erro' de forma mais intercambiável, mas 'cometer' é o mais natural com 'error' em espanhol.

truco

troo-kohˈtɾuko

sustantivoB2general
Refere-se a um artifício, habilidade ou método astuto usado para conseguir algo, muitas vezes de forma surpreendente ou para enganar, como em mágicas ou planos.
Uma mão movendo um dos três copos idênticos virados em uma mesa, sugerindo um jogo de concha onde a localização de um objeto escondido é obscurecida.

Exemplos

El mago realizó un truco de cartas asombroso.

O mágico realizou um truque de cartas surpreendente.

Todo fue un truco para distraer a los guardias y robar el cuadro.

Tudo foi um truque/engano para distrair os guardas e roubar o quadro.

La publicidad usó un truco visual para hacer parecer el producto más grande.

A publicidade usou um truque visual para fazer o produto parecer maior.

Truco vs. Trampa

Erro:Usar 'truco' quando se quer dizer uma 'trapaça' ou 'armadilha' explícita.

Correção: Use 'trampa' para trapaça ou armadilha física. 'Truco' é geralmente uma manobra inteligente, mesmo que enganosa, enquanto 'trampa' é uma violação de regras ou um dispositivo para capturar algo. Em português, 'trapaça' ou 'fraude' são melhores para 'trampa'.

fraude

FROW-dehˈfɾau̯.ðe

sustantivoB1general
Utilize para indicar uma ação ilegal ou desonesta com o objetivo de obter vantagem, especialmente em contextos financeiros, eleitorais ou legais.
Uma mão trocando secretamente uma pilha de moedas de ouro reais por uma pilha de rochas cinzentas, opacas e falsas disfarçadas de moedas, ilustrando engano ilegal.

Exemplos

Se descubrió un fraude en la contabilidad de la empresa.

Descobriu-se uma fraude na contabilidade da empresa.

La policía investiga un presunto fraude electoral.

A polícia está investigando uma suposta fraude eleitoral.

El contador cometió fraude fiscal y ahora está en la cárcel.

O contador cometeu fraude fiscal e agora está na prisão.

Recibimos una alerta sobre un posible fraude con tarjetas de crédito.

Recebemos um alerta sobre possível fraude de cartão de crédito.

Verificação de Gênero

'Fraude' é um substantivo masculino, mesmo terminando em '-e'. Use sempre 'el' ou 'un': 'el fraude'. Isso difere do português, onde 'fraude' é feminino ('a fraude').

Usando o artigo errado

Erro:La fraude es un delito.

Correção: El fraude es un delito. ('Fraude' é masculino em espanhol, ao contrário do português, então requer 'el'.)

trampa

tram-paˈtɾampa

sustantivoB1general
Use quando o 'engano' se refere a um método ou dispositivo para apanhar ou enganar alguém, ou a uma ação desonesta para obter vantagem, como colar numa prova.
Duas crianças brincando um jogo de tabuleiro. Uma criança está escondendo discretamente um dado na mão debaixo da mesa enquanto olha ao redor com travessura.

Exemplos

Poner una trampa en el examen es una falta grave.

Colocar uma 'trampa' na prova é uma falta grave.

Hacer trampa en el examen es inaceptable.

Colocar uma 'trampa' na prova é inaceitável.

¡Me hiciste trampa! El juego no funciona así.

Você me enganou! O jogo não funciona assim.

La oferta era una trampa para que firmáramos el contrato.

A oferta foi um truque (uma cilada) para nos fazer assinar o contrato.

Usando o Verbo 'Hacer'

Para expressar a ação 'trapacear' em espanhol, geralmente usamos o verbo 'hacer' (fazer): 'hacer trampa'. Você quase nunca usa um verbo único como 'trapacear' (que seria o equivalente direto em português).

Misturando o Substantivo e o Verbo

Erro:Yo trampo.

Correção: Yo hago trampa. ('Trampa' é o substantivo, 'hacer' é o verbo necessário para a ação.)

equivocación

sustantivoA2general
Use para um erro ou engano não intencional, uma falha de julgamento ou de memória, similar a 'error' mas talvez com uma conotação mais pessoal.

Exemplos

Disculpe, hubo una equivocación con la reserva.

Desculpe, houve uma equivocação com a reserva.

farsa

FAR-sahˈfaɾsa

sustantivoB2general
Utilize para descrever uma situação que é uma simulação ou encenação, uma farsa, onde algo que deveria ser sério ou justo é, na verdade, uma fraude ou uma mentira.
Uma pessoa sorrindo abertamente, mas escondendo sutilmente uma máscara triste e carrancuda atrás das costas, simbolizando uma pretensão ou logro.

Exemplos

La elección fue una farsa, los resultados eran predecibles.

A eleição foi uma farsa, os resultados eram previsíveis.

La votación fue una farsa; los resultados ya estaban decididos de antemano.

A votação foi um logro; os resultados já estavam decididos de antemão.

No podemos permitir que este juicio se convierta en una farsa.

Não podemos permitir que este julgamento se transforme em zombaria.

Dejó la reunión porque dijo que todo era una farsa sin sentido.

Ela saiu da reunião porque disse que tudo aquilo era uma farsa sem sentido.

Lembrete de Gênero

Embora 'farsa' termine em '-a', lembre-se que é sempre um substantivo feminino, então você deve usar 'la farsa' ou 'una farsa', assim como em português.

Confusão com 'Falso'

Erro:Usar 'farsa' para significar 'falso' ou 'não verdadeiro' em um sentido geral.

Correção: Use 'falso' (adjetivo) ou 'mentira' (substantivo para mentira). 'Farsa' significa especificamente uma situação ou evento ridículo ou insincero.

ilusión

sustantivoB2general
Use quando o 'engano' se refere a uma percepção enganosa da realidade, uma visão irreal ou uma esperança vã, frequentemente usada em contextos de mágica ou decepção.

Exemplos

El político creó la ilusión de que resolvería todos los problemas.

O político criou a ilusão de que resolveria todos os problemas.

fallo

fá-yoˈfa.ʎo

sustantivoA2general
Refere-se a uma falha, defeito ou mau funcionamento, geralmente em sistemas, máquinas ou processos, que causa um resultado indesejado ou interrupção.
Uma pilha colorida de blocos de construção de madeira que tombou completamente no chão, representando um erro ou falha.

Exemplos

Se detectó un fallo en el sistema de frenos.

Detectou-se uma falha no sistema de travagem.

Hubo un fallo en el motor y tuvimos que parar.

Houve uma falha no motor e tivemos que parar.

Este fallo de diseño es peligroso.

Este defeito de projeto é perigoso.

Admitió su fallo y pidió disculpas.

Ele admitiu seu erro e pediu desculpas.

Usando 'Fallo' vs. 'Error'

'Fallo' frequentemente implica um mau funcionamento mecânico ou processual, ou um erro de julgamento grave. 'Error' é mais geral para erros menores.

Confundir Substantivo e Verbo

Erro:Usar 'fallo' (substantivo) quando se quer dizer a ação de falhar ('fallar').

Correção: Lembre-se que 'fallo' é a coisa (o erro), 'fallar' é a ação (falhar).

falsa

fal-saˈfalsa

sustantivoC1general
Use para descrever uma mentira, falsidade ou algo que não é genuíno, que constitui a base de uma situação ou crença enganosa.
Um pequeno personagem cobrindo a boca com a mão enquanto fala com outro personagem, simbolizando que ele está contando uma falsidade.

Exemplos

Toda su carrera se basó en una gran falsa.

Toda a sua carreira baseou-se numa grande falsidade.

Su vida estaba construida sobre una falsa.

A vida dela foi construída sobre uma falsidade.

Uso como Substantivo

Quando usado como substantivo, 'falsa' geralmente se refere ao conceito abstrato de inverdade, em vez de uma mentira específica falada (para a qual você usaria 'mentira'). Em português, usamos 'falsidade' ou 'mentira' dependendo do contexto.

Engano vs. Erro Acidental

A confusão mais comum é entre 'engaño' (intenção de ludibriar) e 'error' ou 'equivocación' (falha não intencional). Lembre-se: 'engaño' implica que alguém quis enganar, enquanto 'error' e 'equivocación' descrevem um lapso ou falha sem intenção.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.