Inklingo

Como se diz "falha" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parafalhaé culpause 'culpa' quando a 'falha' se refere à responsabilidade por um erro ou algo negativo.

culpa🔊A2

Use 'culpa' quando a 'falha' se refere à responsabilidade por um erro ou algo negativo.

Saiba mais →
error🔊A2

Use 'error' para se referir a um engano ou equívoco, especialmente em cálculos ou ações.

Saiba mais →
defecto🔊A2

Use 'defecto' para descrever uma imperfeição em um objeto, design ou até mesmo em uma característica.

Saiba mais →
fallo🔊A2

Use 'fallo' para indicar um mau funcionamento técnico, uma pane em um sistema, máquina ou equipamento.

Saiba mais →
descuido🔊B1

Use 'descuido' quando a 'falha' é resultado de falta de atenção ou negligência momentânea.

Saiba mais →
lapso🔊B1

Use 'lapso' para se referir a um breve período de tempo ou a um lapso mental, uma falha momentânea de memória ou atenção.

Saiba mais →
incidencia🔊B1

Use 'incidencia' para relatar um problema ou um evento adverso, especialmente em contextos técnicos ou de serviço.

Saiba mais →
interrupciónB1

Use 'interrupción' quando a 'falha' consiste em uma quebra ou suspensão de algo que estava em andamento.

Saiba mais →
pecado🔊B1

Use 'pecado' em um sentido moral ou religioso, referindo-se a uma transgressão de leis divinas ou éticas.

Saiba mais →
debilidad🔊B1

Use 'debilidad' para descrever falta de força física ou de ânimo, uma fraqueza.

Saiba mais →
tara🔊B1

Use 'tara' para indicar um defeito ou imperfeição de fábrica em um produto.

Saiba mais →
deficiencia🔊B2

Use 'deficiencia' para indicar a falta ou insuficiência de algo essencial, como vitaminas ou nutrientes.

Saiba mais →
laguna🔊B2

Use 'laguna' para descrever uma falha de memória, um lapso em que algo não é lembrado.

Saiba mais →
vicio🔊B2

Use 'vicio' para se referir a um erro ou falha em um documento, lógica ou em uma construção.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

culpa

kool-pah'kulpa

nounA2general
Use 'culpa' quando a 'falha' se refere à responsabilidade por um erro ou algo negativo.
Uma ilustração simples de livro infantil de uma criança pequena sentada ao lado de uma grande poça de leite derramado e um copo tombado, parecendo angustiada, simbolizando a culpa.

Exemplos

No fue mi culpa, el vaso se cayó.

Não foi minha culpa, o copo caiu.

El conductor tuvo la culpa del accidente.

O motorista teve a culpa do acidente.

Ella siente mucha culpa por lo que dijo.

Ela sente muito remorso pelo que disse.

Usando 'Tener la culpa'

Para dizer que alguém tem a culpa, usa-se o verbo 'tener' (ter). Pense nisso como 'ter a culpa': 'Yo tengo la culpa' significa 'A culpa é minha'.

'Por culpa de' para Razões Negativas

Use a expressão 'por culpa de' para explicar a razão negativa de algo. É o oposto de 'gracias a' (graças a), que só é usado para razões positivas.

Usar 'Ser' em vez de 'Tener'

Erro:Uma confusão comum é dizer 'Es mi culpa'. Embora seja ouvido, é muito mais padrão dizer 'Tengo la culpa'.

Correção: Tente sempre usar 'tener la culpa' para dizer que alguém é culpado. Por exemplo, 'Él tiene la culpa' (A culpa é dele).

Confundir 'por culpa de' e 'gracias a'

Erro:Usar 'gracias a' para algo negativo, como 'Gracias a la lluvia, llegué tarde'.

Correção: Use 'por culpa de' para resultados negativos: 'Por culpa de la lluvia, llegué tarde.' (Por causa da chuva, cheguei atrasado). Reserve 'gracias a' para coisas positivas: 'Gracias a tu ayuda, terminé.' (Graças à sua ajuda, terminei).

error

eh-ROHReˈror

nounA2general
Use 'error' para se referir a um engano ou equívoco, especialmente em cálculos ou ações.
Uma ilustração simples de livro infantil mostrando um bloco quadrado vermelho brilhante sendo empurrado incorretamente para um buraco redondo azul em uma prancha de brinquedo de madeira, simbolizando um engano ou erro.

Exemplos

Cometí un error en el cálculo.

Eu cometi um erro no cálculo.

El programa de la computadora tiene un error.

O programa de computador tem um erro.

Aprender de los errores es muy importante.

Aprender com os erros é muito importante.

É uma Palavra Masculina

Embora 'error' não termine em -o, é um substantivo masculino. Lembre-se sempre de dizer 'el error' para 'o erro' e 'un error' para 'um erro'. Isso é diferente do português, onde 'erro' é masculino, mas a terminação não é um indicador tão forte quanto em outras línguas.

Como Dizer 'Cometer um Erro'

Erro:Hice un error.

Correção: Cometí un error. Em espanhol, o verbo que naturalmente acompanha 'error' é 'cometer' (cometer), não 'hacer' (fazer). Usar 'hacer' é um erro muito comum para falantes de português, pois em português usamos 'fazer um erro' ou 'cometer um erro' de forma mais intercambiável, mas 'cometer' é o mais natural com 'error' em espanhol.

defecto

de-FEK-tohdeˈfektο

nounA2general
Use 'defecto' para descrever uma imperfeição em um objeto, design ou até mesmo em uma característica.
Uma tigela de cerâmica vermelha brilhante com uma pequena rachadura visível em um dos lados.

Exemplos

Esta camisa tiene un pequeño defecto en la manga.

Esta camisa tem um pequeno defeito na manga.

Nadie es perfecto, todos tenemos nuestros defectos.

Ninguém é perfeito; todos nós temos nossos defeitos.

El coche tiene un defecto de fábrica.

O carro tem um defeito de fábrica.

Gênero de 'defecto'

Esta palavra é masculina. Mesmo ao falar sobre um defeito em uma mulher ou em um objeto feminino, você sempre usa 'el defecto' ou 'un defecto'. Em português, 'defeito' também é masculino, o que facilita a memorização.

Culpa vs. Defecto

Erro:Usar 'defecto' para significar 'de quem é a culpa?'

Correção: Use 'culpa' para responsabilidade. 'Defecto' é apenas para falhas ou erros físicos. Em português, usamos 'culpa' para responsabilidade ('De quem é a culpa?'), assim como em espanhol.

fallo

fá-yoˈfa.ʎo

nounA2general
Use 'fallo' para indicar um mau funcionamento técnico, uma pane em um sistema, máquina ou equipamento.
Uma pilha colorida de blocos de construção de madeira que tombou completamente no chão, representando um erro ou falha.

Exemplos

Hubo un fallo en el motor y tuvimos que parar.

Houve uma falha no motor e tivemos que parar.

Este fallo de diseño es peligroso.

Este defeito de projeto é perigoso.

Admitió su fallo y pidió disculpas.

Ele admitiu seu erro e pediu desculpas.

Usando 'Fallo' vs. 'Error'

'Fallo' frequentemente implica um mau funcionamento mecânico ou processual, ou um erro de julgamento grave. 'Error' é mais geral para erros menores.

Confundir Substantivo e Verbo

Erro:Usar 'fallo' (substantivo) quando se quer dizer a ação de falhar ('fallar').

Correção: Lembre-se que 'fallo' é a coisa (o erro), 'fallar' é a ação (falhar).

descuido

des-KWEE-dohdesˈkwiðo

nounB1general
Use 'descuido' quando a 'falha' é resultado de falta de atenção ou negligência momentânea.
Um copo de água a tombar numa mesa porque foi colocado demasiado perto da borda.

Exemplos

Perdí mi cartera por un descuido.

Perdi a minha carteira por um lapso.

Un pequeño descuido puede causar un gran problema.

Uma pequena falha pode causar um grande problema.

No fue a propósito, fue solo un descuido.

Não foi de propósito; foi apenas um momento de descuido.

Usando 'Por' para Explicar Motivos

Usamos a preposição 'por' antes de 'descuido' para explicar a razão pela qual algo correu mal, tal como dizemos 'por causa de' em português.

Padrões de Palavras Masculinas

Esta palavra termina em -o e é masculina. Deve usar sempre 'el' ou 'un' com ela, mesmo que seja uma mulher a descrever o seu próprio erro.

Descuido vs. Culpa

Erro:Es mi descuido que llegamos tarde.

Correção: É minha culpa que chegámos tarde.

lapso

LAHP-sohˈlap.so

nounB1general
Use 'lapso' para se referir a um breve período de tempo ou a um lapso mental, uma falha momentânea de memória ou atenção.
Um sol nascendo e uma lua aparecendo no céu simultaneamente acima de uma colina verde, representando uma passagem de tempo.

Exemplos

Fue un pequeño lapso mental.

Foi um pequeno lapso mental.

En un lapso de diez minutos, terminamos el trabajo.

Num período de dez minutos, terminamos o trabalho.

Hubo un breve lapso de silencio en la habitación.

Houve um breve intervalo de silêncio na sala.

El contrato se renovará tras un lapso de seis meses.

O contrato será renovado após um período de seis meses.

Uso de 'de' com tempo

Quando 'lapso' se refere a uma duração, é quase sempre seguido por 'de' e a quantidade de tempo (ex: 'lapso de un año').

Sempre Masculino

Mesmo terminando em 'o', lembre-se que ele permanece masculino, independentemente da palavra de tempo que o segue: 'el lapso'.

Erros Específicos

Use 'lapso' quando o erro for acidental e temporário, em vez de uma falta de conhecimento.

Aviso de Redundância

Erro:Usar 'lapso de tiempo' em escrita muito formal.

Correção: Em espanhol formal estrito, 'lapso' já implica tempo, então 'de tiempo' é tecnicamente extra, embora todos usem na conversa!

Lapso vs. Lapsus

Erro:Confundir 'lapso' com a frase latina 'lapsus linguae'.

Correção: Embora relacionados, use 'lapso' para o erro geral e 'lapsus' para um deslize específico da fala.

incidencia

in-see-den-syahinθiˈdenθja

nounB1general
Use 'incidencia' para relatar um problema ou um evento adverso, especialmente em contextos técnicos ou de serviço.
Um galho de árvore caído bloqueando um caminho liso no jardim.

Exemplos

He tenido una incidencia con mi conexión a internet.

Tive um problema com a minha conexão de internet.

El técnico resolvió la incidencia en menos de una hora.

O técnico resolveu o incidente em menos de uma hora.

Debes abrir un ticket para reportar cualquier incidencia en el software.

Você deve abrir um ticket para relatar qualquer falha de software.

Sempre Feminino

Mesmo que você esteja falando sobre uma 'falha' técnica (geralmente masculina em português), 'la incidencia' é sempre uma palavra feminina.

Confundindo com 'Acidente'

Erro:Usar 'incidencia' para um choque de carros grave.

Correção: Use 'acidente' para colisões físicas graves. 'Incidencia' é geralmente para pequenos atrasos ou erros técnicos.

interrupción

nounB1general
Use 'interrupción' quando a 'falha' consiste em uma quebra ou suspensão de algo que estava em andamento.

Exemplos

Perdón por la interrupción, pero tengo una pregunta.

Desculpe pela interrupção, mas tenho uma pergunta.

pecado

peh-CAH-dohpeˈkaðo

nounB1general
Use 'pecado' em um sentido moral ou religioso, referindo-se a uma transgressão de leis divinas ou éticas.
Uma figura de desenho animado simples parada de forma desajeitada, escondendo uma única maçã vermelha brilhante atrás das costas, ilustrando uma transgressão moral ou pecado.

Exemplos

Mentir por costumbre se considera un pecado grave.

Mentir por costume é considerado um pecado grave.

El sacerdote habló sobre el arrepentimiento de los pecados.

O padre falou sobre o arrependimento dos pecados.

Muchas culturas tienen ideas diferentes sobre lo que es un pecado.

Muitas culturas têm ideias diferentes sobre o que é um pecado.

Lembrete de Gênero

Embora termine em '-o', lembre-se que 'pecado' é sempre masculino em espanhol, assim como em português. Use 'el pecado' ou 'un pecado'.

debilidad

deh-bee-lee-DAHDdeβiliˈðað

nounB1general
Use 'debilidad' para descrever falta de força física ou de ânimo, uma fraqueza.
Uma personagem criança pequena e exausta lutando intensamente para segurar uma única pena colorida, ilustrando a fraqueza física.

Exemplos

Después de la operación, sentía una gran debilidad en todo el cuerpo.

Após a cirurgia, ele sentiu uma grande fraqueza em todo o corpo.

La debilidad de su plan era que no tenían suficiente dinero.

A falha (ou ponto fraco) do plano deles era que não tinham dinheiro suficiente.

Ella reconoció la debilidad de su carácter: era demasiado orgullosa.

Ela reconheceu a fraqueza de seu caráter: era orgulhosa demais.

Regra de Gênero

A maioria das palavras em espanhol terminadas em -dad, como 'debilidad', são femininas. Use sempre 'la' ou 'una' com elas. Isso é semelhante ao português, onde palavras como 'cidade' ou 'saudade' são femininas.

Confusão com o Adjetivo

Erro:Usar 'débilidad' (com acento).

Correção: A forma substantiva 'debilidad' não leva acento gráfico, embora o adjetivo relacionado 'débil' (fraco) leve.

tara

TAH-rahˈtaɾa

nounB1general
Use 'tara' para indicar um defeito ou imperfeição de fábrica em um produto.
Uma tigela de cerâmica simples e imaculada sobre uma mesa, mostrando claramente uma lasca grande e visível na borda.

Exemplos

El coche fue devuelto por una tara de fábrica en el motor.

O carro foi devolvido devido a um defeito de fábrica no motor.

No es mala persona, pero tiene una tara emocional que le impide confiar.

Ele não é uma má pessoa, mas tem uma falha (ou trauma) emocional que o impede de confiar.

Revisaron la fruta en busca de cualquier tara antes de empacarla.

Eles verificaram a fruta em busca de quaisquer manchas antes de embalá-la.

Verificação de Gênero

Lembre-se que 'tara' é um substantivo feminino, então você sempre usará 'la tara' ou 'una tara', mesmo que termine em '-a' como muitos substantivos femininos em espanhol.

Confundir com 'tarro'

Erro:Usar 'tarro' (pote/lata) quando se quer dizer 'tara' (defeito).

Correção: Soam parecidos, mas têm significados completamente diferentes. Lembre-se que 'tara' está relacionado à imperfeição.

deficiencia

deh-fee-syen-syahdefiˈθjenθja

nounB2general
Use 'deficiencia' para indicar a falta ou insuficiência de algo essencial, como vitaminas ou nutrientes.
Uma planta pequena e murcha num vaso com terra seca e rachada, precisando de mais água.

Exemplos

La deficiencia de vitaminas puede causar cansancio.

Uma deficiência de vitaminas pode causar cansaço.

El plan tiene algunas deficiencias técnicas que debemos arreglar.

O plano tem algumas falhas técnicas que precisamos corrigir.

Existen leyes para ayudar a personas con deficiencia visual.

Existem leis para ajudar pessoas com deficiência visual.

Sempre Feminino

Mesmo terminando em '-cia', lembre-se que sempre usa 'a' ou 'uma'. Você diria 'a deficiência grave', não 'o deficiência'.

Usando 'de' para detalhar

Quando quiser dizer o que está faltando, use a palavra 'de' logo em seguida. Por exemplo: 'deficiencia de [coisa que está faltando]'.

Não use para erros simples

Erro:Tengo una deficiencia en mi tarea.

Correção: Tengo un error en mi tarea.

laguna

lah-GOO-nahlaˈɡuna

nounB2general
Use 'laguna' para descrever uma falha de memória, um lapso em que algo não é lembrado.
Uma ponte de madeira colorida com uma seção clara faltando no centro, mostrando uma lacuna.

Exemplos

Tengo una laguna mental y no recuerdo su nombre.

El abogado encontró una laguna legal en el contrato.

O advogado encontrou uma brecha legal no contrato.

Hay lagunas importantes en su educación.

Existem lacunas significativas em sua educação.

Uso Abstrato

Embora seja a mesma palavra que o corpo d'água, ela funciona abstratamente para mostrar que uma informação está 'faltando' como um buraco em uma superfície.

Uso no Plural

Usar o plural 'lagunas' geralmente implica uma falta geral de preparação ou conhecimento em um assunto.

Não apenas para água

Erro:Pensar que 'laguna' se refere apenas à natureza.

Correção: Lembre-se que se alguém diz que tem uma 'laguna', provavelmente esqueceu algo, e não que possui um lago!

vicio

BEE-syohˈbisjo

nounB2general
Use 'vicio' para se referir a um erro ou falha em um documento, lógica ou em uma construção.
Uma ilustração colorida de um livro de histórias de uma cadeira de madeira com uma perna visivelmente mais curta que as outras, fazendo-a inclinar-se para o lado.

Exemplos

La casa tiene un vicio de construcción en los cimientos.

A casa tem um defeito de construção nas fundações.

El contrato fue anulado por un vicio de forma.

O contrato foi cancelado devido a um defeito formal.

Detectamos un vicio en el sistema de frenado.

Detectamos uma falha no sistema de freios.

Uso Técnico

Em contextos técnicos, 'vicio' geralmente se refere a uma falha inerente que não era imediatamente visível. Em português, 'defeito' é usado de forma semelhante nesses contextos.

Entendendo Mal 'Vicio Oculto'

Erro:Pensar que se refere a um mau hábito escondido. Em português, 'defeito oculto' tem o mesmo significado técnico.

Correção: Em negócios ou direito, um 'vicio oculto' é um defeito escondido em algo que você comprou, como um carro com um motor quebrado que parecia bom. Em português, 'defeito oculto' tem o mesmo sentido.

Confusão entre 'defecto' e 'fallo'

É comum confundir 'defecto' e 'fallo'. Lembre-se que 'defecto' geralmente se refere a uma imperfeição inerente (num produto, carácter), enquanto 'fallo' aponta para um mau funcionamento ou pane em sistemas ou máquinas.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.