Como se diz "falha" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “falha” é “culpa” — use 'culpa' quando a 'falha' se refere à responsabilidade por um erro ou algo negativo.
culpa
kool-pah'kulpa

Exemplos
No fue mi culpa, el vaso se cayó.
Não foi minha culpa, o copo caiu.
El conductor tuvo la culpa del accidente.
O motorista teve a culpa do acidente.
Ella siente mucha culpa por lo que dijo.
Ela sente muito remorso pelo que disse.
Usando 'Tener la culpa'
Para dizer que alguém tem a culpa, usa-se o verbo 'tener' (ter). Pense nisso como 'ter a culpa': 'Yo tengo la culpa' significa 'A culpa é minha'.
'Por culpa de' para Razões Negativas
Use a expressão 'por culpa de' para explicar a razão negativa de algo. É o oposto de 'gracias a' (graças a), que só é usado para razões positivas.
Usar 'Ser' em vez de 'Tener'
Erro: “Uma confusão comum é dizer 'Es mi culpa'. Embora seja ouvido, é muito mais padrão dizer 'Tengo la culpa'.”
Correção: Tente sempre usar 'tener la culpa' para dizer que alguém é culpado. Por exemplo, 'Él tiene la culpa' (A culpa é dele).
Confundir 'por culpa de' e 'gracias a'
Erro: “Usar 'gracias a' para algo negativo, como 'Gracias a la lluvia, llegué tarde'.”
Correção: Use 'por culpa de' para resultados negativos: 'Por culpa de la lluvia, llegué tarde.' (Por causa da chuva, cheguei atrasado). Reserve 'gracias a' para coisas positivas: 'Gracias a tu ayuda, terminé.' (Graças à sua ajuda, terminei).
error
eh-ROHReˈror

Exemplos
Cometí un error en el cálculo.
Eu cometi um erro no cálculo.
El programa de la computadora tiene un error.
O programa de computador tem um erro.
Aprender de los errores es muy importante.
Aprender com os erros é muito importante.
É uma Palavra Masculina
Embora 'error' não termine em -o, é um substantivo masculino. Lembre-se sempre de dizer 'el error' para 'o erro' e 'un error' para 'um erro'. Isso é diferente do português, onde 'erro' é masculino, mas a terminação não é um indicador tão forte quanto em outras línguas.
Como Dizer 'Cometer um Erro'
Erro: “Hice un error.”
Correção: Cometí un error. Em espanhol, o verbo que naturalmente acompanha 'error' é 'cometer' (cometer), não 'hacer' (fazer). Usar 'hacer' é um erro muito comum para falantes de português, pois em português usamos 'fazer um erro' ou 'cometer um erro' de forma mais intercambiável, mas 'cometer' é o mais natural com 'error' em espanhol.
defecto
de-FEK-tohdeˈfektο

Exemplos
Esta camisa tiene un pequeño defecto en la manga.
Esta camisa tem um pequeno defeito na manga.
Nadie es perfecto, todos tenemos nuestros defectos.
Ninguém é perfeito; todos nós temos nossos defeitos.
El coche tiene un defecto de fábrica.
O carro tem um defeito de fábrica.
Gênero de 'defecto'
Esta palavra é masculina. Mesmo ao falar sobre um defeito em uma mulher ou em um objeto feminino, você sempre usa 'el defecto' ou 'un defecto'. Em português, 'defeito' também é masculino, o que facilita a memorização.
Culpa vs. Defecto
Erro: “Usar 'defecto' para significar 'de quem é a culpa?'”
Correção: Use 'culpa' para responsabilidade. 'Defecto' é apenas para falhas ou erros físicos. Em português, usamos 'culpa' para responsabilidade ('De quem é a culpa?'), assim como em espanhol.
fallo
fá-yoˈfa.ʎo

Exemplos
Hubo un fallo en el motor y tuvimos que parar.
Houve uma falha no motor e tivemos que parar.
Este fallo de diseño es peligroso.
Este defeito de projeto é perigoso.
Admitió su fallo y pidió disculpas.
Ele admitiu seu erro e pediu desculpas.
Usando 'Fallo' vs. 'Error'
'Fallo' frequentemente implica um mau funcionamento mecânico ou processual, ou um erro de julgamento grave. 'Error' é mais geral para erros menores.
Confundir Substantivo e Verbo
Erro: “Usar 'fallo' (substantivo) quando se quer dizer a ação de falhar ('fallar').”
Correção: Lembre-se que 'fallo' é a coisa (o erro), 'fallar' é a ação (falhar).
descuido
des-KWEE-dohdesˈkwiðo

Exemplos
Perdí mi cartera por un descuido.
Perdi a minha carteira por um lapso.
Un pequeño descuido puede causar un gran problema.
Uma pequena falha pode causar um grande problema.
No fue a propósito, fue solo un descuido.
Não foi de propósito; foi apenas um momento de descuido.
Usando 'Por' para Explicar Motivos
Usamos a preposição 'por' antes de 'descuido' para explicar a razão pela qual algo correu mal, tal como dizemos 'por causa de' em português.
Padrões de Palavras Masculinas
Esta palavra termina em -o e é masculina. Deve usar sempre 'el' ou 'un' com ela, mesmo que seja uma mulher a descrever o seu próprio erro.
Descuido vs. Culpa
Erro: “Es mi descuido que llegamos tarde.”
Correção: É minha culpa que chegámos tarde.
lapso
LAHP-sohˈlap.so

Exemplos
Fue un pequeño lapso mental.
Foi um pequeno lapso mental.
En un lapso de diez minutos, terminamos el trabajo.
Num período de dez minutos, terminamos o trabalho.
Hubo un breve lapso de silencio en la habitación.
Houve um breve intervalo de silêncio na sala.
El contrato se renovará tras un lapso de seis meses.
O contrato será renovado após um período de seis meses.
Uso de 'de' com tempo
Quando 'lapso' se refere a uma duração, é quase sempre seguido por 'de' e a quantidade de tempo (ex: 'lapso de un año').
Sempre Masculino
Mesmo terminando em 'o', lembre-se que ele permanece masculino, independentemente da palavra de tempo que o segue: 'el lapso'.
Erros Específicos
Use 'lapso' quando o erro for acidental e temporário, em vez de uma falta de conhecimento.
Aviso de Redundância
Erro: “Usar 'lapso de tiempo' em escrita muito formal.”
Correção: Em espanhol formal estrito, 'lapso' já implica tempo, então 'de tiempo' é tecnicamente extra, embora todos usem na conversa!
Lapso vs. Lapsus
Erro: “Confundir 'lapso' com a frase latina 'lapsus linguae'.”
Correção: Embora relacionados, use 'lapso' para o erro geral e 'lapsus' para um deslize específico da fala.
incidencia
in-see-den-syahinθiˈdenθja

Exemplos
He tenido una incidencia con mi conexión a internet.
Tive um problema com a minha conexão de internet.
El técnico resolvió la incidencia en menos de una hora.
O técnico resolveu o incidente em menos de uma hora.
Debes abrir un ticket para reportar cualquier incidencia en el software.
Você deve abrir um ticket para relatar qualquer falha de software.
Sempre Feminino
Mesmo que você esteja falando sobre uma 'falha' técnica (geralmente masculina em português), 'la incidencia' é sempre uma palavra feminina.
Confundindo com 'Acidente'
Erro: “Usar 'incidencia' para um choque de carros grave.”
Correção: Use 'acidente' para colisões físicas graves. 'Incidencia' é geralmente para pequenos atrasos ou erros técnicos.
interrupción
Exemplos
Perdón por la interrupción, pero tengo una pregunta.
Desculpe pela interrupção, mas tenho uma pergunta.
pecado
peh-CAH-dohpeˈkaðo

Exemplos
Mentir por costumbre se considera un pecado grave.
Mentir por costume é considerado um pecado grave.
El sacerdote habló sobre el arrepentimiento de los pecados.
O padre falou sobre o arrependimento dos pecados.
Muchas culturas tienen ideas diferentes sobre lo que es un pecado.
Muitas culturas têm ideias diferentes sobre o que é um pecado.
Lembrete de Gênero
Embora termine em '-o', lembre-se que 'pecado' é sempre masculino em espanhol, assim como em português. Use 'el pecado' ou 'un pecado'.
debilidad
deh-bee-lee-DAHDdeβiliˈðað

Exemplos
Después de la operación, sentía una gran debilidad en todo el cuerpo.
Após a cirurgia, ele sentiu uma grande fraqueza em todo o corpo.
La debilidad de su plan era que no tenían suficiente dinero.
A falha (ou ponto fraco) do plano deles era que não tinham dinheiro suficiente.
Ella reconoció la debilidad de su carácter: era demasiado orgullosa.
Ela reconheceu a fraqueza de seu caráter: era orgulhosa demais.
Regra de Gênero
A maioria das palavras em espanhol terminadas em -dad, como 'debilidad', são femininas. Use sempre 'la' ou 'una' com elas. Isso é semelhante ao português, onde palavras como 'cidade' ou 'saudade' são femininas.
Confusão com o Adjetivo
Erro: “Usar 'débilidad' (com acento).”
Correção: A forma substantiva 'debilidad' não leva acento gráfico, embora o adjetivo relacionado 'débil' (fraco) leve.
tara
TAH-rahˈtaɾa

Exemplos
El coche fue devuelto por una tara de fábrica en el motor.
O carro foi devolvido devido a um defeito de fábrica no motor.
No es mala persona, pero tiene una tara emocional que le impide confiar.
Ele não é uma má pessoa, mas tem uma falha (ou trauma) emocional que o impede de confiar.
Revisaron la fruta en busca de cualquier tara antes de empacarla.
Eles verificaram a fruta em busca de quaisquer manchas antes de embalá-la.
Verificação de Gênero
Lembre-se que 'tara' é um substantivo feminino, então você sempre usará 'la tara' ou 'una tara', mesmo que termine em '-a' como muitos substantivos femininos em espanhol.
Confundir com 'tarro'
Erro: “Usar 'tarro' (pote/lata) quando se quer dizer 'tara' (defeito).”
Correção: Soam parecidos, mas têm significados completamente diferentes. Lembre-se que 'tara' está relacionado à imperfeição.
deficiencia
deh-fee-syen-syahdefiˈθjenθja

Exemplos
La deficiencia de vitaminas puede causar cansancio.
Uma deficiência de vitaminas pode causar cansaço.
El plan tiene algunas deficiencias técnicas que debemos arreglar.
O plano tem algumas falhas técnicas que precisamos corrigir.
Existen leyes para ayudar a personas con deficiencia visual.
Existem leis para ajudar pessoas com deficiência visual.
Sempre Feminino
Mesmo terminando em '-cia', lembre-se que sempre usa 'a' ou 'uma'. Você diria 'a deficiência grave', não 'o deficiência'.
Usando 'de' para detalhar
Quando quiser dizer o que está faltando, use a palavra 'de' logo em seguida. Por exemplo: 'deficiencia de [coisa que está faltando]'.
Não use para erros simples
Erro: “Tengo una deficiencia en mi tarea.”
Correção: Tengo un error en mi tarea.
laguna
lah-GOO-nahlaˈɡuna

Exemplos
Tengo una laguna mental y no recuerdo su nombre.
El abogado encontró una laguna legal en el contrato.
O advogado encontrou uma brecha legal no contrato.
Hay lagunas importantes en su educación.
Existem lacunas significativas em sua educação.
Uso Abstrato
Embora seja a mesma palavra que o corpo d'água, ela funciona abstratamente para mostrar que uma informação está 'faltando' como um buraco em uma superfície.
Uso no Plural
Usar o plural 'lagunas' geralmente implica uma falta geral de preparação ou conhecimento em um assunto.
Não apenas para água
Erro: “Pensar que 'laguna' se refere apenas à natureza.”
Correção: Lembre-se que se alguém diz que tem uma 'laguna', provavelmente esqueceu algo, e não que possui um lago!
vicio
BEE-syohˈbisjo

Exemplos
La casa tiene un vicio de construcción en los cimientos.
A casa tem um defeito de construção nas fundações.
El contrato fue anulado por un vicio de forma.
O contrato foi cancelado devido a um defeito formal.
Detectamos un vicio en el sistema de frenado.
Detectamos uma falha no sistema de freios.
Uso Técnico
Em contextos técnicos, 'vicio' geralmente se refere a uma falha inerente que não era imediatamente visível. Em português, 'defeito' é usado de forma semelhante nesses contextos.
Entendendo Mal 'Vicio Oculto'
Erro: “Pensar que se refere a um mau hábito escondido. Em português, 'defeito oculto' tem o mesmo significado técnico.”
Correção: Em negócios ou direito, um 'vicio oculto' é um defeito escondido em algo que você comprou, como um carro com um motor quebrado que parecia bom. Em português, 'defeito oculto' tem o mesmo sentido.
Confusão entre 'defecto' e 'fallo'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.












