Inklingo

Como se diz "falha" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parafalhaé culpause 'culpa' quando 'falha' se referir à responsabilidade ou atribuição de um erro a alguém..

culpa🔊A2

Use 'culpa' quando 'falha' se referir à responsabilidade ou atribuição de um erro a alguém.

Saiba mais →
error🔊A2

Utilize 'error' para traduzir 'falha' quando se tratar de um engano, um equívoco ou uma ação incorreta.

Saiba mais →
defecto🔊A2

Use 'defecto' quando 'falha' se referir a uma imperfeição em um objeto, design ou característica.

Saiba mais →
fallo🔊A2

Empregue 'fallo' para traduzir 'falha' quando se tratar de um mau funcionamento, especialmente em sistemas ou máquinas.

Saiba mais →
debilidad🔊B1

Use 'debilidad' quando 'falha' se referir a uma falta de força física, fragilidade ou debilidade.

Saiba mais →
tara🔊B1

Utilize 'tara' para descrever uma imperfeição específica, muitas vezes de fábrica, em um produto.

Saiba mais →
pecado🔊B1

Empregue 'pecado' quando 'falha' tiver um sentido moral ou religioso, referindo-se a um ato pecaminoso.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

culpa

/kool-pah//'kulpa/

substantivoA2geral
Use 'culpa' quando 'falha' se referir à responsabilidade ou atribuição de um erro a alguém.
Uma ilustração simples de livro infantil de uma criança pequena sentada ao lado de uma grande poça de leite derramado e um copo tombado, parecendo angustiada, simbolizando a culpa.

Exemplos

No fue mi culpa, el vaso se cayó.

Não foi minha culpa, o copo caiu.

El conductor tuvo la culpa del accidente.

O motorista teve a culpa do acidente.

Ella siente mucha culpa por lo que dijo.

Ela sente muito remorso pelo que disse.

Usando 'Tener la culpa'

Para dizer que alguém tem a culpa, usa-se o verbo 'tener' (ter). Pense nisso como 'ter a culpa': 'Yo tengo la culpa' significa 'A culpa é minha'.

'Por culpa de' para Razões Negativas

Use a expressão 'por culpa de' para explicar a razão negativa de algo. É o oposto de 'gracias a' (graças a), que só é usado para razões positivas.

Usar 'Ser' em vez de 'Tener'

Erro:Uma confusão comum é dizer 'Es mi culpa'. Embora seja ouvido, é muito mais padrão dizer 'Tengo la culpa'.

Correção: Tente sempre usar 'tener la culpa' para dizer que alguém é culpado. Por exemplo, 'Él tiene la culpa' (A culpa é dele).

Confundir 'por culpa de' e 'gracias a'

Erro:Usar 'gracias a' para algo negativo, como 'Gracias a la lluvia, llegué tarde'.

Correção: Use 'por culpa de' para resultados negativos: 'Por culpa de la lluvia, llegué tarde.' (Por causa da chuva, cheguei atrasado). Reserve 'gracias a' para coisas positivas: 'Gracias a tu ayuda, terminé.' (Graças à sua ajuda, terminei).

error

/eh-ROHR//eˈror/

substantivoA2geral
Utilize 'error' para traduzir 'falha' quando se tratar de um engano, um equívoco ou uma ação incorreta.
Uma ilustração simples de livro infantil mostrando um bloco quadrado vermelho brilhante sendo empurrado incorretamente para um buraco redondo azul em uma prancha de brinquedo de madeira, simbolizando um engano ou erro.

Exemplos

Cometí un error en el cálculo.

Eu cometi um erro no cálculo.

El programa de la computadora tiene un error.

O programa de computador tem um erro.

Aprender de los errores es muy importante.

Aprender com os erros é muito importante.

É uma Palavra Masculina

Embora 'error' não termine em -o, é um substantivo masculino. Lembre-se sempre de dizer 'el error' para 'o erro' e 'un error' para 'um erro'. Isso é diferente do português, onde 'erro' é masculino, mas a terminação não é um indicador tão forte quanto em outras línguas.

Como Dizer 'Cometer um Erro'

Erro:Hice un error.

Correção: Cometí un error. Em espanhol, o verbo que naturalmente acompanha 'error' é 'cometer' (cometer), não 'hacer' (fazer). Usar 'hacer' é um erro muito comum para falantes de português, pois em português usamos 'fazer um erro' ou 'cometer um erro' de forma mais intercambiável, mas 'cometer' é o mais natural com 'error' em espanhol.

defecto

/de-FEK-toh//deˈfektο/

substantivoA2geral
Use 'defecto' quando 'falha' se referir a uma imperfeição em um objeto, design ou característica.
Uma tigela de cerâmica vermelha brilhante com uma pequena rachadura visível em um dos lados.

Exemplos

Esta camisa tiene un pequeño defecto en la manga.

Esta camisa tem um pequeno defeito na manga.

Nadie es perfecto, todos tenemos nuestros defectos.

Ninguém é perfeito; todos nós temos nossos defeitos.

El coche tiene un defecto de fábrica.

O carro tem um defeito de fábrica.

Gênero de 'defecto'

Esta palavra é masculina. Mesmo ao falar sobre um defeito em uma mulher ou em um objeto feminino, você sempre usa 'el defecto' ou 'un defecto'. Em português, 'defeito' também é masculino, o que facilita a memorização.

Culpa vs. Defecto

Erro:Usar 'defecto' para significar 'de quem é a culpa?'

Correção: Use 'culpa' para responsabilidade. 'Defecto' é apenas para falhas ou erros físicos. Em português, usamos 'culpa' para responsabilidade ('De quem é a culpa?'), assim como em espanhol.

fallo

/fá-yo//ˈfa.ʎo/

substantivoA2geral
Empregue 'fallo' para traduzir 'falha' quando se tratar de um mau funcionamento, especialmente em sistemas ou máquinas.
Uma pilha colorida de blocos de construção de madeira que tombou completamente no chão, representando um erro ou falha.

Exemplos

Hubo un fallo en el motor y tuvimos que parar.

Houve uma falha no motor e tivemos que parar.

Este fallo de diseño es peligroso.

Este defeito de projeto é perigoso.

Admitió su fallo y pidió disculpas.

Ele admitiu seu erro e pediu desculpas.

Usando 'Fallo' vs. 'Error'

'Fallo' frequentemente implica um mau funcionamento mecânico ou processual, ou um erro de julgamento grave. 'Error' é mais geral para erros menores.

Confundir Substantivo e Verbo

Erro:Usar 'fallo' (substantivo) quando se quer dizer a ação de falhar ('fallar').

Correção: Lembre-se que 'fallo' é a coisa (o erro), 'fallar' é a ação (falhar).

debilidad

deh-bee-lee-DAHD/deβiliˈðað/

substantivoB1geral
Use 'debilidad' quando 'falha' se referir a uma falta de força física, fragilidade ou debilidade.
Uma personagem criança pequena e exausta lutando intensamente para segurar uma única pena colorida, ilustrando a fraqueza física.

Exemplos

Después de la operación, sentía una gran debilidad en todo el cuerpo.

Após a cirurgia, ele sentiu uma grande fraqueza em todo o corpo.

La debilidad de su plan era que no tenían suficiente dinero.

A falha (ou ponto fraco) do plano deles era que não tinham dinheiro suficiente.

Ella reconoció la debilidad de su carácter: era demasiado orgullosa.

Ela reconheceu a fraqueza de seu caráter: era orgulhosa demais.

Regra de Gênero

A maioria das palavras em espanhol terminadas em -dad, como 'debilidad', são femininas. Use sempre 'la' ou 'una' com elas. Isso é semelhante ao português, onde palavras como 'cidade' ou 'saudade' são femininas.

Confusão com o Adjetivo

Erro:Usar 'débilidad' (com acento).

Correção: A forma substantiva 'debilidad' não leva acento gráfico, embora o adjetivo relacionado 'débil' (fraco) leve.

tara

/TAH-rah//ˈtaɾa/

substantivoB1geral
Utilize 'tara' para descrever uma imperfeição específica, muitas vezes de fábrica, em um produto.
Uma tigela de cerâmica simples e imaculada sobre uma mesa, mostrando claramente uma lasca grande e visível na borda.

Exemplos

El coche fue devuelto por una tara de fábrica en el motor.

O carro foi devolvido devido a um defeito de fábrica no motor.

No es mala persona, pero tiene una tara emocional que le impide confiar.

Ele não é uma má pessoa, mas tem uma falha (ou trauma) emocional que o impede de confiar.

Revisaron la fruta en busca de cualquier tara antes de empacarla.

Eles verificaram a fruta em busca de quaisquer manchas antes de embalá-la.

Verificação de Gênero

Lembre-se que 'tara' é um substantivo feminino, então você sempre usará 'la tara' ou 'una tara', mesmo que termine em '-a' como muitos substantivos femininos em espanhol.

Confundir com 'tarro'

Erro:Usar 'tarro' (pote/lata) quando se quer dizer 'tara' (defeito).

Correção: Soam parecidos, mas têm significados completamente diferentes. Lembre-se que 'tara' está relacionado à imperfeição.

pecado

peh-CAH-doh/peˈkaðo/

substantivoB1geral
Empregue 'pecado' quando 'falha' tiver um sentido moral ou religioso, referindo-se a um ato pecaminoso.
Uma figura de desenho animado simples parada de forma desajeitada, escondendo uma única maçã vermelha brilhante atrás das costas, ilustrando uma transgressão moral ou pecado.

Exemplos

Mentir por costumbre se considera un pecado grave.

Mentir por costume é considerado um pecado grave.

El sacerdote habló sobre el arrepentimiento de los pecados.

O padre falou sobre o arrependimento dos pecados.

Muchas culturas tienen ideas diferentes sobre lo que es un pecado.

Muitas culturas têm ideias diferentes sobre o que é um pecado.

Lembrete de Gênero

Embora termine em '-o', lembre-se que 'pecado' é sempre masculino em espanhol, assim como em português. Use 'el pecado' ou 'un pecado'.

Erro comum: Culpa vs. Fallo

A confusão mais frequente é entre 'culpa' e 'fallo'. Lembre-se que 'culpa' refere-se à responsabilidade humana por um erro, enquanto 'fallo' descreve um mau funcionamento técnico ou de sistema sem atribuição de responsabilidade direta.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.