Como se diz "brecha" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “brecha” é “brecha” — use "brecha" para se referir a uma abertura física, como num muro, numa defesa ou numa barreira, permitindo a passagem.
brecha
BREH-chahˈbɾet͡ʃa

Exemplos
Los soldados lograron abrir una brecha en la muralla.
Os soldados conseguiram abrir uma brecha na muralha.
Se hizo una brecha en la cabeza al caerse de la bicicleta.
Ele levou um corte na cabeça ao cair da bicicleta.
Hay una pequeña brecha entre las tablas del suelo.
Há uma pequena fenda entre as tábuas do chão.
Gênero e Artigos
Brecha é um substantivo feminino. Use sempre 'la' ou 'una' com ele, mesmo que se refira a uma abertura afiada ou irregular.
Feridas vs. Cortes
Erro: “Usar 'brecha' para qualquer corte no corpo.”
Correção: Em sentido médico, 'brecha' é quase exclusivamente usada para cortes profundos na cabeça que provavelmente precisam de pontos. Use 'corte' para cortes gerais em outras partes do corpo.
laguna
lah-GOO-nahlaˈɡuna

Exemplos
Tengo una laguna mental y no recuerdo su nombre.
Tenho uma falha de memória e não me lembro do nome dele.
El abogado encontró una laguna legal en el contrato.
O advogado encontrou uma brecha legal no contrato.
Hay lagunas importantes en su educación.
Existem lacunas significativas em sua educação.
Uso Abstrato
Embora seja a mesma palavra que o corpo d'água, ela funciona abstratamente para mostrar que uma informação está 'faltando' como um buraco em uma superfície.
Uso no Plural
Usar o plural 'lagunas' geralmente implica uma falta geral de preparação ou conhecimento em um assunto.
Não apenas para água
Erro: “Pensar que 'laguna' se refere apenas à natureza.”
Correção: Lembre-se que se alguém diz que tem uma 'laguna', provavelmente esqueceu algo, e não que possui um lago!
Confusão entre "brecha" e "laguna"
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

