Inklingo

Como se diz "brecha" em espanhol

Portuguese → espanhol

brecha

BREH-chahˈbɾet͡ʃa

nounB1general
Use "brecha" para se referir a uma abertura física, como num muro, numa defesa ou numa barreira, permitindo a passagem.
Uma parede de pedra com uma grande seção faltando no meio.

Exemplos

Los soldados lograron abrir una brecha en la muralla.

Os soldados conseguiram abrir uma brecha na muralha.

Se hizo una brecha en la cabeza al caerse de la bicicleta.

Ele levou um corte na cabeça ao cair da bicicleta.

Hay una pequeña brecha entre las tablas del suelo.

Há uma pequena fenda entre as tábuas do chão.

Gênero e Artigos

Brecha é um substantivo feminino. Use sempre 'la' ou 'una' com ele, mesmo que se refira a uma abertura afiada ou irregular.

Feridas vs. Cortes

Erro:Usar 'brecha' para qualquer corte no corpo.

Correção: Em sentido médico, 'brecha' é quase exclusivamente usada para cortes profundos na cabeça que provavelmente precisam de pontos. Use 'corte' para cortes gerais em outras partes do corpo.

laguna

lah-GOO-nahlaˈɡuna

nounB2general
Utilize "laguna" quando quiser expressar uma falha de memória, um lapso ou um espaço vazio no conhecimento ou na lembrança.
Uma ponte de madeira colorida com uma seção clara faltando no centro, mostrando uma lacuna.

Exemplos

Tengo una laguna mental y no recuerdo su nombre.

Tenho uma falha de memória e não me lembro do nome dele.

El abogado encontró una laguna legal en el contrato.

O advogado encontrou uma brecha legal no contrato.

Hay lagunas importantes en su educación.

Existem lacunas significativas em sua educação.

Uso Abstrato

Embora seja a mesma palavra que o corpo d'água, ela funciona abstratamente para mostrar que uma informação está 'faltando' como um buraco em uma superfície.

Uso no Plural

Usar o plural 'lagunas' geralmente implica uma falta geral de preparação ou conhecimento em um assunto.

Não apenas para água

Erro:Pensar que 'laguna' se refere apenas à natureza.

Correção: Lembre-se que se alguém diz que tem uma 'laguna', provavelmente esqueceu algo, e não que possui um lago!

Confusão entre "brecha" e "laguna"

A confusão mais comum é usar "brecha" quando se refere a uma falha de memória. Lembre-se que "brecha" em espanhol é sempre uma abertura física, enquanto "laguna" é usada para lapsos mentais ou lacunas no conhecimento.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.