Inklingo

Como se diz "corte" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracorteé corteuse 'corte' para se referir a um corte físico (lesão), um corte de cabelo, ou uma fatia de algo, como pão ou bolo. Também pode significar um tribunal.

corte🔊B1

Use 'corte' para se referir a um corte físico (lesão), um corte de cabelo, ou uma fatia de algo, como pão ou bolo. Também pode significar um tribunal.

Saiba mais →
recorte🔊B1

Use 'recorte' para se referir a uma redução em orçamento, pessoal ou quantidade, indicando um encolhimento ou diminuição.

Saiba mais →
reducción🔊B1

Utilize 'reducción' quando o foco for a ação ou o resultado de diminuir algo, como preços, salários ou pessoal.

Saiba mais →
herida🔊A2

Use 'herida' para descrever uma lesão física na pele ou no corpo, que pode ser causada por um corte, pancada ou arranhão.

Saiba mais →
cortada🔊A2

Use 'cortada' especificamente para uma ferida física superficial na pele, como um arranhão ou um pequeno corte.

Saiba mais →
ajuste🔊B2

Utilize 'ajuste' quando se tratar de uma redução ou modificação em um orçamento ou plano financeiro, implicando uma adaptação.

Saiba mais →
parte🔊B1

Use 'parte' como um comando para pedir que algo seja dividido ou repartido em pedaços, como um bolo ou uma pizza.

Saiba mais →
tribunal🔊B1

Use 'tribunal' para se referir à instituição ou corpo judicial onde ocorrem julgamentos e decisões legais.

Saiba mais →
rebaja🔊B1

Utilize 'rebaja' especificamente para uma diminuição em impostos, sentenças judiciais ou preços, indicando um desconto ou alívio.

Saiba mais →
brecha🔊B1

Use 'brecha' para descrever uma abertura ou fenda feita em algo, como uma muralha, ou uma lacuna em um sentido mais figurado.

Saiba mais →
rebaño🔊A2

Use 'rebaño' para se referir a um grupo de animais, especialmente ovelhas, pastando juntos sob a orientação de um pastor.

Saiba mais →
presa🔊C1

Use 'presa' para se referir a uma porção de carne, especialmente de aves, servida como prato principal.

Saiba mais →
talla🔊B2

Use 'talla' para se referir a uma escultura ou entalhe feito em madeira ou outro material.

Saiba mais →
grey🔊C1

Use 'grey' (pouco comum) para se referir a um rebanho, especialmente de ovelhas, de forma poética ou religiosa.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

corte

KOR-tehˈkoɾ.te

NounB1general
Use 'corte' para se referir a um corte físico (lesão), um corte de cabelo, ou uma fatia de algo, como pão ou bolo. Também pode significar um tribunal.
Uma visão em close-up do dedo indicador humano com um pequeno corte limpo e vermelho na pele, ilustrando uma lesão física.

Exemplos

Me hice un corte en el dedo con un papel.

Eu me cortei no dedo com um papel.

Necesito un corte de pelo nuevo.

Eu preciso de um novo corte de cabelo.

Hubo un corte de luz en todo el barrio.

Houve uma interrupção de energia em todo o bairro.

El acusado fue llevado ante la corte.

O réu foi levado perante o tribunal.

Gênero Importa: 'el corte' vs. 'la corte'

Esta é uma diferença fundamental! 'El corte' (masculino) quase sempre significa um 'corte' físico ou uma 'interrupção'. 'La corte' (feminino) significa um 'tribunal' legal ou uma 'corte' real. Lembrar o gênero ajuda você a saber qual significado é pretendido.

Não é um Verbo Autônomo

'Corte' não é um verbo base. É uma forma especial de 'cortar' (cortar) usada para comandos formais ('Corte aquí' - 'Corte aqui') ou em situações que expressam desejos, dúvidas ou sugestões ('Quiero que corte el césped' - 'Quero que você corte a grama').

Confundindo os Gêneros

Erro:Hubo una la corte de luz.

Correção: Hubo un corte de luz. Use 'un' (masculino) para cortes de energia e cortes físicos.

corte

KOR-tehˈkoɾ.te

VerbB1formal
Use 'corte' como um comando formal ou sugestão para pedir que alguém corte algo, como comida. É a forma imperativa do verbo 'cortar'.
Uma visão em close-up do dedo indicador humano com um pequeno corte limpo e vermelho na pele, ilustrando uma lesão física.

Exemplos

Corte el pan en rebanadas, por favor.

Corte o pão em fatias, por favor. (comando formal)

Me hice un corte en el dedo con un papel.

Eu me cortei no dedo com um papel.

Necesito un corte de pelo nuevo.

Eu preciso de um novo corte de cabelo.

Hubo un corte de luz en todo el barrio.

Houve uma interrupção de energia em todo o bairro.

Gênero Importa: 'el corte' vs. 'la corte'

Esta é uma diferença fundamental! 'El corte' (masculino) quase sempre significa um 'corte' físico ou uma 'interrupção'. 'La corte' (feminino) significa um 'tribunal' legal ou uma 'corte' real. Lembrar o gênero ajuda você a saber qual significado é pretendido.

Não é um Verbo Autônomo

'Corte' não é um verbo base. É uma forma especial de 'cortar' (cortar) usada para comandos formais ('Corte aquí' - 'Corte aqui') ou em situações que expressam desejos, dúvidas ou sugestões ('Quiero que corte el césped' - 'Quero que você corte a grama').

Confundindo os Gêneros

Erro:Hubo una la corte de luz.

Correção: Hubo un corte de luz. Use 'un' (masculino) para cortes de energia e cortes físicos.

recorte

rreh-KOHR-tehreˈkoɾte

NounB1general
Use 'recorte' para se referir a uma redução em orçamento, pessoal ou quantidade, indicando um encolhimento ou diminuição.
Um par de tesouras prateadas cortando uma pilha de moedas coloridas.

Exemplos

El gobierno anunció un nuevo recorte en educación.

O governo anunciou um novo corte na educação.

Debido a la crisis, hubo muchos recortes de personal.

Devido à crise, houve muitos cortes de pessoal.

Necesitamos hacer un recorte de gastos este mes.

Precisamos fazer um corte de gastos este mês.

Sempre Masculino

Embora termine em '-e', esta palavra é sempre masculina: 'el recorte' ou 'los recortes'.

Plural para Grande Impacto

Ao falar de crises econômicas gerais, você geralmente ouvirá no plural: 'los recortes'.

Usando a palavra errada para 'corte'

Erro:Hice una recortación de gastos.

Correção: Hice un recorte de gastos.

reducción

ray-dook-SYOHNreðukˈsjon

NounB1general
Utilize 'reducción' quando o foco for a ação ou o resultado de diminuir algo, como preços, salários ou pessoal.
Uma grande pilha de blocos de construção coloridos ao lado de uma pilha muito menor dos mesmos blocos.

Exemplos

La tienda anunció una reducción de precios.

A loja anunciou uma redução de preços.

Necesitamos una reducción en el consumo de plástico.

Precisamos de uma redução no consumo de plástico.

La empresa planea una reducción de personal el próximo mes.

A empresa está planejando uma redução de pessoal no próximo mês.

A regra do -ción

Palavras que terminam em '-ción' são quase sempre femininas em espanhol. Em português, muitas palavras equivalentes terminam em '-ção' e também são femininas (ex: 'redução', 'ação', 'canção'). Portanto, use sempre 'la' ou 'una' com elas, como 'la reducción'.

Conectando ideias com 'de'

Para dizer o que está sendo reduzido, basta adicionar 'de' mais a coisa. Por exemplo: 'reducción de ruido' (redução de ruído). Em português, usamos a mesma estrutura: 'redução de ruído'.

Confusão de gênero

Erro:el reducción

Correção: la reducción (palavras terminadas em -ción são femininas em espanhol, assim como em português com -ção).

herida

eh-REE-daheˈɾiða

NounA2general
Use 'herida' para descrever uma lesão física na pele ou no corpo, que pode ser causada por um corte, pancada ou arranhão.
Uma visão em close-up de um joelho ralado com um pequeno curativo cobrindo a lesão menor.

Exemplos

Necesitas limpiar bien la herida para evitar una infección.

Você precisa limpar bem a ferida para evitar uma infecção.

Después del accidente, le pusieron puntos en la herida.

Após o acidente, colocaram pontos na lesão.

Sempre Feminino

Embora muitas palavras terminadas em '-a' sejam femininas em português, lembre-se que 'herida' sempre usa artigos femininos (la herida, una herida). Em português, 'ferida' também é feminino.

Confundir Substantivo e Adjetivo

Erro:La herida mujer (A mulher ferida)

Correção: La mujer herida (A mulher ferida). 'Herida' funciona como adjetivo ao descrever alguém, mas como substantivo quando se refere à lesão em si.

cortada

kor-TAH-dahkorˈtaða

NounA2informal
Use 'cortada' especificamente para uma ferida física superficial na pele, como um arranhão ou um pequeno corte.
Um pequeno curativo colorido no dedo de uma pessoa.

Exemplos

Lávate bien esa cortada en la mano.

Lave bem esse corte na sua mão.

Me hice una cortada con el papel.

Eu me fiz um corte com o papel.

Substantivo Feminino

Esta palavra é sempre feminina, então use 'la' ou 'una'. Mesmo que um homem tenha a lesão, ainda é 'una cortada'.

Usar para todas as lesões

Erro:Usar 'cortada' para um hematoma.

Correção: Use 'hematoma' (ou 'roxo' em alguns contextos) para um hematoma. 'Cortada' refere-se apenas a quando a pele está realmente aberta por um corte.

ajuste

ah-HOOS-tehaˈxuste

NounB2financeiro
Utilize 'ajuste' quando se tratar de uma redução ou modificação em um orçamento ou plano financeiro, implicando uma adaptação.
Um par de scissors cortando uma linha vermelha fina em uma pilha de moedas de ouro.

Exemplos

El gobierno anunció un ajuste en el presupuesto de educación.

O governo anunciou um corte no orçamento da educação.

Hubo un ajuste salarial para compensar la inflación.

Houve um ajuste salarial para compensar a inflação.

Uso no Plural

Em notícias financeiras, você frequentemente ouvirá o plural 'ajustes' para se referir a uma série de medidas econômicas. Em português, o plural 'ajustes' também é usado nesse contexto.

Contexto Econômico

Erro:Dizer 'corte' para cortes orçamentários.

Correção: Embora 'corte' signifique 'cut', em economia, 'ajuste' ou 'recorte' são muito mais naturais para reduções orçamentárias. Em português, 'corte' é comum, mas 'ajuste' ou 'recorte' também são usados.

parte

PAR-tehˈpaɾte

VerbB1general
Use 'parte' como um comando para pedir que algo seja dividido ou repartido em pedaços, como um bolo ou uma pizza.
Uma mão usando uma faca para fatiar cuidadosamente uma roda de queijo redonda em duas metades perfeitas em uma tábua de madeira.

Exemplos

Parte el pastel en ocho trozos, por favor.

Corte o bolo em oito pedaços, por favor. (comando formal)

Es importante que usted parte de cero en este proyecto.

É importante que você comece do zero neste projeto.

No quiero que se parte la cuerda.

Eu não quero que a corda quebre.

Uma Forma do Verbo 'partir'

Isto não é uma palavra por si só, mas uma forma do verbo 'partir' (cortar, dividir, ir embora). Você verá 'parte' usado como um comando para 'tú' (você): '¡Parte el pan!' (Corte o pão!).

tribunal

tree-boo-NAHLtɾi.βuˈnal

NounB1legal
Use 'tribunal' para se referir à instituição ou corpo judicial onde ocorrem julgamentos e decisões legais.
Um banco de madeira alto e elevado e uma escrivaninha, representando o posto de um juiz em um tribunal. Um grande martelo de madeira marrom repousa sobre a escrivaninha.

Exemplos

El tribunal falló a favor del demandante.

O tribunal decidiu a favor do autor da ação.

Mañana comparecerá ante el tribunal supremo.

Amanhã ele comparecerá perante o tribunal supremo.

Se estableció un tribunal de arbitraje para resolver la disputa.

Um tribunal de arbitragem foi estabelecido para resolver a disputa.

Substantivo Masculino

Como 'tribunal' termina em 'l', é um substantivo masculino, então você deve usar 'el' ou 'un' antes dele: 'el tribunal' (o tribunal).

Confundir 'Tribunal' e 'Corte'

Erro:Usar 'corte' exclusivamente, quando 'tribunal' pode ser mais específico.

Correção: 'Tribunal' frequentemente se refere a um tribunal superior ou especializado, ou ao painel de juízes em si, enquanto 'corte' é mais geral e também significa 'corte' (de cabelo/objeto) ou 'corte' (real).

rebaja

re-BA-hareˈβaxa

NounB1geral/financeiro
Utilize 'rebaja' especificamente para uma diminuição em impostos, sentenças judiciais ou preços, indicando um desconto ou alívio.
Um gráfico de linha simples mostrando uma tendência descendente, representada por uma bola colorida rolando por uma encosta suave.

Exemplos

El abogado logró una rebaja de la condena para su cliente.

O advogado conseguiu uma redução da pena para o seu cliente.

La rebaja de impuestos beneficiará a las pequeñas empresas.

O corte de impostos beneficiará as pequenas empresas.

Se nota una rebaja en la calidad del servicio últimamente.

Há uma queda notável na qualidade do serviço ultimamente.

Uso Abstrato

Ao contrário do significado de compras, ao falar de impostos ou sentenças, 'rebaja' é frequentemente seguido pela preposição 'de' para explicar o que está a ser reduzido. Em português, usamos 'redução de' ou 'corte de'.

Confusão com 'Bajar'

Erro:Hubo una baja de impuestos.

Correção: Hubo una rebaja de impuestos. (Houve uma redução de impostos.)

brecha

BREH-chahˈbɾet͡ʃa

NounB1geral/militar
Use 'brecha' para descrever uma abertura ou fenda feita em algo, como uma muralha, ou uma lacuna em um sentido mais figurado.
Uma parede de pedra com uma grande seção faltando no meio.

Exemplos

Los soldados lograron abrir una brecha en la muralla.

Os soldados conseguiram abrir uma brecha na muralha.

Se hizo una brecha en la cabeza al caerse de la bicicleta.

Ele levou um corte na cabeça ao cair da bicicleta.

Hay una pequeña brecha entre las tablas del suelo.

Há uma pequena fenda entre as tábuas do chão.

Gênero e Artigos

Brecha é um substantivo feminino. Use sempre 'la' ou 'una' com ele, mesmo que se refira a uma abertura afiada ou irregular.

Feridas vs. Cortes

Erro:Usar 'brecha' para qualquer corte no corpo.

Correção: Em sentido médico, 'brecha' é quase exclusivamente usada para cortes profundos na cabeça que provavelmente precisam de pontos. Use 'corte' para cortes gerais em outras partes do corpo.

rebaño

re-BA-nyoreˈbaɲo

NounA2animal
Use 'rebaño' para se referir a um grupo de animais, especialmente ovelhas, pastando juntos sob a orientação de um pastor.
Um grupo de ovelhas brancas e fofas pastando juntas numa colina verde.

Exemplos

El pastor guía a su rebaño hacia la montaña.

O pastor guia o seu rebanho em direção à montanha.

Un gran rebaño de ovejas bloqueó la carretera.

Um grande rebanho de ovelhas bloqueou a estrada.

Las cabras del rebaño están pastando tranquilamente.

As cabras no rebanho estão pastando pacificamente.

Palavras de grupo são singulares

Embora um 'rebaño' contenha muitos animais, a palavra em si é singular. Você deve usar 'el' e verbos no singular: 'El rebaño es grande' (O rebanho é grande).

Usando 'de' para especificar

Se você quiser dizer que tipo de animais estão no rebanho, use 'de' seguido do animal no plural: 'un rebaño de ovejas' (um rebanho de ovelhas).

Erros de Tipo de Animal

Erro:Un rebaño de lobos.

Correção: Una manada de lobos. 'Rebaño' é especificamente para animais de fazenda como ovelhas e cabras; 'manada' é para animais selvagens como lobos ou vacas.

presa

PREH-sahˈpɾe.sa

NounC1culinário
Use 'presa' para se referir a uma porção de carne, especialmente de aves, servida como prato principal.
Uma ilustração de livro de histórias mostrando uma única coxa de frango grande e cozida descansando em um prato de cerâmica branco liso.

Exemplos

Pedimos dos presas de pollo y una porción de papas.

Pedimos dois pedaços de frango e uma porção de batatas fritas.

La presa del cerdo ibérico es un corte muy apreciado en España.

A 'presa' de porco ibérico (um corte específico) é um corte muito apreciado na Espanha.

talla

TAH-yahˈtaʎa

NounB2artístico
Use 'talla' para se referir a uma escultura ou entalhe feito em madeira ou outro material.
Uma escultura detalhada, mas simples, de um pássaro estilizado em madeira repousando sobre um pequeno bloco de madeira, mostrando a textura da escultura.

Exemplos

La iglesia está llena de tallas de madera antiguas.

A igreja está cheia de entalhes (esculturas) antigos de madeira.

El diamante tiene una talla perfecta que refleja la luz.

O diamante tem um corte perfeito que reflete a luz.

Conexão com o Verbo

Este significado vem diretamente do verbo 'tallar', que significa 'esculpir' ou 'cortar'. 'Talla' é o objeto resultante ou o ato em si, similar a como 'entalhe' deriva de 'entalhar' em português.

grey

greyɡɾei

NounC1literário/religioso
Use 'grey' (pouco comum) para se referir a um rebanho, especialmente de ovelhas, de forma poética ou religiosa.
Um grupo de ovelhas brancas e fofas juntas num prado verdejante.

Exemplos

El pastor guiaba a su grey por el sendero de la montaña.

O pastor guiou o seu rebanho pelo caminho da montanha.

La grey pastaba tranquilamente bajo el sol de la tarde.

O rebanho pastava tranquilamente sob o sol da tarde.

Es difícil mantener a toda la grey unida durante la tormenta.

É difícil manter todo o corte junto durante a tempestade.

É Feminino!

Embora não termine em 'a', esta palavra é feminina. Deve usar sempre 'a' ou 'uma' com ela (ex.: a grey).

Formando o Plural

Para formar o plural desta palavra, adicione '-es' ao final: 'as greyes'. O 'y' aqui funciona como uma consoante.

Erro de Género

Erro:el grey

Correção: la grey (é um substantivo feminino).

Confusão entre cortes físicos e cortes de orçamento

A maior confusão surge entre 'corte' (lesão/fatia) e palavras como 'recorte' ou 'reducción' (cortes financeiros/reduções). Lembre-se que 'corte' no sentido de lesão física é mais comum, enquanto 'recorte' e 'reducción' referem-se a diminuições em quantidade ou valor.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.