Como se diz "cortejo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “cortejo” é “caravana” — use 'caravana' para se referir a um grupo de veículos ou pessoas viajando juntas, especialmente em um desfile ou procissão com um propósito específico, como ajuda humanitária..
caravana
kah-rah-VAH-nah/ka.ɾaˈβa.na/

Exemplos
La caravana de ayuda humanitaria tardó tres días en llegar a la zona afectada.
O comboio de ajuda humanitária demorou três dias para chegar à área afetada.
Había una caravana muy ruidosa celebrando la victoria del equipo.
Houve uma procissão muito barulhenta celebrando a vitória da equipe.
Sempre Feminino
Embora termine em '-a', 'caravana' é sempre um substantivo feminino em espanhol, então você usa 'la' ou 'una' com ele, assim como em português ('a caravana').
multitud
mool-tee-TOOD/multiˈtuð/

Exemplos
La multitud gritaba de emoción cuando el equipo ganó.
A multidão gritava de emoção quando o time venceu.
La policía tuvo que dispersar a la multitud de manifestantes.
A polícia teve que dispersar a multidão de manifestantes.
Había una multitud tan grande que era imposible caminar.
Havia tanta multidão que era impossível andar.
Substantivo no Singular, Ideia no Plural
Embora 'multitud' se refira a muitas pessoas, é um substantivo feminino singular, então você usa 'la' e os verbos são conjugados no singular (ex: 'La multitud estaba feliz'). Isso é diferente do português, onde 'a multidão' também é singular, mas a ideia de plural é mais forte.
corte
/KOR-teh//ˈkoɾ.te/

Exemplos
El acusado fue llevado ante la corte.
O réu foi levado perante o tribunal.
La Corte Suprema anunció su veredicto.
A Suprema Corte anunciou seu veredito.
La corte del rey celebraba grandes fiestas en el palacio.
A corte do rei dava grandes festas no palácio.
Gênero Importa: 'el corte' vs. 'la corte'
Esta é uma diferença fundamental! 'El corte' (masculino) quase sempre significa um 'corte' físico ou uma 'interrupção'. 'La corte' (feminino) significa um 'tribunal' legal ou uma 'corte' real. Lembrar o gênero ajuda você a saber qual significado é pretendido.
Confundindo os Gêneros
Erro: “Hubo una la corte de luz.”
Correção: Hubo un corte de luz. Use 'un' (masculino) para cortes de energia e cortes físicos.
Não confunda 'caravana' com 'corte'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


