Como se diz "divisão" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “divisão” é “sección” — use 'sección' quando 'divisão' se referir a uma parte específica de um todo maior, como em jornais, lojas ou para organizar informações..
sección
Exemplos
Busquemos la información en la sección de deportes del periódico.
Vamos procurar a informação na seção de esportes do jornal.
departamento
/de-par-ta-MEN-to//depaɾta'mento/

Exemplos
Trabajo en el departamento de marketing.
Eu trabalho no departamento de marketing.
Si tienes una pregunta, llama al departamento de servicio al cliente.
Se você tiver uma pergunta, ligue para o departamento de atendimento ao cliente.
La universidad tiene un excelente departamento de historia.
A universidade tem um excelente departamento de história.
Conectando com 'de'
Para dizer que tipo de departamento é, você o conecta com a palavra 'de'. Por exemplo, 'departamento de ventas' (departamento de vendas) ou 'departamento de historia' (departamento de história). Isso é idêntico ao português!
grupo
/GROO-poh//ˈɡɾupo/

Exemplos
La empresa se divide en varios grupos de trabajo.
A empresa está dividida em vários grupos de trabalho.
Este es el grupo sanguíneo más raro.
Este é o grupo/tipo sanguíneo mais raro.
El profesor dividió la clase en dos grupos para el debate.
O professor dividiu a turma em dois grupos para o debate.
rama
RAH-mah/ˈra.ma/

Exemplos
La botánica es una rama de la biología.
A botânica é um ramo da biologia.
Mi tío trabaja en una rama del gobierno en el extranjero.
Meu tio trabalha em um ramo do governo no exterior.
Esta rama de la familia es originaria de Argentina.
Este ramo da família é originalmente da Argentina.
Usando 'Rama' para Banco
Erro: “Usar 'rama' ao falar sobre a localização de um banco (ex: 'rama del banco').”
Correção: Para um local físico de um negócio ou banco, use 'sucursal' (ex: 'a sucursal do banco'). 'Rama' é para divisões abstratas, assim como 'ramo' em português.
raya
/RRAH-yah//ˈra.ʝa/

Exemplos
Ella siempre lleva la raya en el medio.
Ela sempre usa a risca no meio.
Me gusta la raya lateral en tu pelo.
Eu gosto da risca lateral no seu cabelo.
Não use 'Parte'
Erro: “Usar 'la parte' para a risca do cabelo.”
Correção: Use sempre 'la raya' ao se referir à linha no cabelo. 'Parte' significa 'porção' ou 'seção'.
fractura
/frak-TOO-rah//fɾakˈtuɾa/

Exemplos
Existe una fractura social profunda entre el campo y la ciudad.
Existe uma profunda cisão social entre o campo e a cidade.
La decisión del líder causó una fractura interna en el partido.
A decisão do líder causou uma divisão interna no partido.
Uso abstrato
Ao usar a palavra para ideias ou grupos, ela funciona exatamente como a versão física, mas descreve uma 'quebra' na unidade. Assim como em português ('fratura social').
votación
Exemplos
La votación para elegir al nuevo director comenzará a las diez.
A votação para eleger o novo diretor começará às dez horas.
Não confunda 'sección' com 'departamento'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




