Como se diz "defeito" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “defeito” é “defecto” — use 'defecto' para se referir a uma imperfeição física ou falha em um objeto ou sistema, algo que o torna menos perfeito ou funcional..
defecto
/de-FEK-toh//deˈfektο/

Exemplos
Esta camisa tiene un pequeño defecto en la manga.
Esta camisa tem um pequeno defeito na manga.
Nadie es perfecto, todos tenemos nuestros defectos.
Ninguém é perfeito; todos nós temos nossos defeitos.
El coche tiene un defecto de fábrica.
O carro tem um defeito de fábrica.
Gênero de 'defecto'
Esta palavra é masculina. Mesmo ao falar sobre um defeito em uma mulher ou em um objeto feminino, você sempre usa 'el defecto' ou 'un defecto'. Em português, 'defeito' também é masculino, o que facilita a memorização.
Culpa vs. Defecto
Erro: “Usar 'defecto' para significar 'de quem é a culpa?'”
Correção: Use 'culpa' para responsabilidade. 'Defecto' é apenas para falhas ou erros físicos. Em português, usamos 'culpa' para responsabilidade ('De quem é a culpa?'), assim como em espanhol.
fallo
/fá-yo//ˈfa.ʎo/

Exemplos
Hubo un fallo en el motor y tuvimos que parar.
Houve uma falha no motor e tivemos que parar.
Este fallo de diseño es peligroso.
Este defeito de projeto é perigoso.
Admitió su fallo y pidió disculpas.
Ele admitiu seu erro e pediu desculpas.
Usando 'Fallo' vs. 'Error'
'Fallo' frequentemente implica um mau funcionamento mecânico ou processual, ou um erro de julgamento grave. 'Error' é mais geral para erros menores.
Confundir Substantivo e Verbo
Erro: “Usar 'fallo' (substantivo) quando se quer dizer a ação de falhar ('fallar').”
Correção: Lembre-se que 'fallo' é a coisa (o erro), 'fallar' é a ação (falhar).
pega
PEH-gah/ˈpe.ɣa/

Exemplos
La única pega de este trabajo es el horario nocturno.
O único defeito deste trabalho é o horário noturno.
Si no fuera por esa pega, lo compraría ahora mismo.
Se não fosse por esse obstáculo, eu o compraria agora mesmo.
tara
/TAH-rah//ˈtaɾa/

Exemplos
El coche fue devuelto por una tara de fábrica en el motor.
O carro foi devolvido devido a um defeito de fábrica no motor.
No es mala persona, pero tiene una tara emocional que le impide confiar.
Ele não é uma má pessoa, mas tem uma falha (ou trauma) emocional que o impede de confiar.
Revisaron la fruta en busca de cualquier tara antes de empacarla.
Eles verificaram a fruta em busca de quaisquer manchas antes de embalá-la.
Verificação de Gênero
Lembre-se que 'tara' é um substantivo feminino, então você sempre usará 'la tara' ou 'una tara', mesmo que termine em '-a' como muitos substantivos femininos em espanhol.
Confundir com 'tarro'
Erro: “Usar 'tarro' (pote/lata) quando se quer dizer 'tara' (defeito).”
Correção: Soam parecidos, mas têm significados completamente diferentes. Lembre-se que 'tara' está relacionado à imperfeição.
pero
/peh-roh//'pe.ɾo/

Exemplos
El plan es casi perfecto, solo tiene un pero.
O plano é quase perfeito, só tem um inconveniente.
No le pongas peros a todo lo que digo.
Não encontre defeito em tudo o que eu digo.
Todo muy bonito, ¿dónde está el pero?
Tudo está muito bom, então qual é a pega?
Uma Palavra para uma Ideia
Quando 'pero' é usado assim, é um substantivo—uma palavra para uma coisa ou uma ideia. Como é um substantivo masculino, você o verá com palavras como 'un', 'el' ou 'ningún'.
Qual palavra usar: 'defecto' ou 'fallo'?
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




