Como se diz "cola" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “cola” é “pegamento” — use 'pegamento' para se referir a qualquer substância adesiva de forma geral, sem especificar o tipo.
pegamento
peh-gah-MEN-tohpeɣaˈmento

Exemplos
Necesito un poco de pegamento para arreglar este juguete.
Preciso de um pouco de cola para consertar este brinquedo.
El niño usa pegamento en barra para su tarea de arte.
O menino usa um bastão de cola para o dever de casa de artes.
Este pegamento es extra fuerte y seca muy rápido.
Esta cola é extra forte e seca muito rápido.
Gênero Masculino
A palavra é masculina, então use sempre 'el' ou 'un' com ela (el pegamento).
Formando o Plural
Para falar sobre diferentes tipos de cola, basta adicionar um 's' no final: 'los pegamentos'.
Pegamento como Verbo
Erro: “Yo pegamento el papel.”
Correção: Yo pego el papel. (Em espanhol, 'pegamento' é apenas o substantivo; o verbo para 'colar' ou 'grudar' é 'pegar').
pega
PEH-gahˈpe.ɣa

Exemplos
Se me rompió la taza, ¿tienes un poco de pega?
Minha caneca quebrou, você tem um pouco de cola?
Esta pega es muy fuerte y seca rápido.
Este adesivo é muito forte e seca rápido.
Substantivo Feminino
Lembre-se que 'pega' é feminino, então você sempre usa 'la pega' ou 'una pega'.
cola
KOH-lahˈko.la

Exemplos
Usa esta cola fuerte para fijar la madera rota.
Use esta cola forte para consertar a madeira quebrada.
Compramos un bote grande de cola blanca para el proyecto escolar.
Compramos um pote grande de cola branca para o projeto escolar.
Confusão de Substantivos
Erro: “Usar 'pegamento' ao se referir especificamente a certos tipos de cola líquida comuns em artesanato (onde 'cola' é frequentemente preferida).”
Correção: Embora 'pegamento' esteja sempre correto para 'glue', 'cola' é muito comum para cola branca comum ou adesivo para madeira.
chuleta
choo-LEH-tahtʃuˈleta

Exemplos
El profesor lo pilló usando una chuleta en el examen de historia.
O professor apanhou-o a usar uma folha de batota durante o exame de história.
Escribí las fórmulas de física en una chuleta diminuta.
Escrevi as fórmulas de física numa minúscula folha de batota.
No necesito chuletas porque he estudiado mucho.
Não preciso de folhas de batota porque estudei muito.
Verbos de Ação
Em Espanha, usamos os verbos 'sacar' (tirar) ou 'usar' (usar) com este significado de 'chuleta'. Em português, diríamos 'fazer uma cola' ou 'usar uma cola'.
Confusão com Receita
Erro: “Dizer 'chuleta' quando se quer dizer uma receita de culinária. Em português, 'receita' é a palavra correta para instruções de culinária.”
Correção: Use 'receta' para instruções de culinária. Uma 'chuleta' na escola é estritamente para fazer batota!
chivo
chee-bohˈtʃi.βo

Exemplos
El profesor lo pilló con un chivo durante el examen.
O professor o pegou com uma cola durante o exame.
Ese trabajo es un chivo total.
Aquele trabalho é uma bagunça total.
Palavra para Colar
Isso se refere ao objeto físico (o papel), não ao ato de colar em si.
Falso Cognato
Erro: “Pensar que 'chivo' significa 'suborno' em todos os lugares.”
Correção: Em alguns lugares significa cola, em outros pode significar suborno. Sempre verifique o contexto local!
torpedo
tor-peh-dohtoɾˈpeðo

Exemplos
El profesor lo pilló usando un torpedo en el examen de física.
O professor o pegou usando uma cola durante o exame de física.
Hice un torpedo tan pequeño que ni yo mismo podía leerlo.
Eu fiz uma cola tão pequena que nem eu conseguia ler.
Es mejor estudiar que arriesgarse con un torpedo.
É melhor estudar do que arriscar com uma cola.
Variações de Gíria
Esta é uma palavra de nome (substantivo) usada informalmente. Mesmo sendo gíria, ainda segue as regras de plural padrão: 'un torpedo' torna-se 'unos torpedos'.
Escolha Regional
Erro: “Usar 'torpedo' no México para uma cola.”
Correção: Use 'acordeón' no México; 'torpedo' é amplamente compreendido na Espanha, mas menos comum que 'chuleta'.
chicle
CHEE-klehˈtʃikle

Exemplos
Mi hermano pequeño es un chicle, me sigue a todas partes.
Meu irmãozinho é tão grudento, ele me segue para todo lado.
Uso de 'Ser'
Ao descrever alguém como grudento com esta palavra, use sempre o verbo 'ser', pois é considerado um traço de personalidade ou um comportamento consistente (assim como em português, 'ele é chato/grudento').
Confusão entre cola (substância) e cola (trapaça)
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.






