Como se diz "culpa" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “culpa” é “culpa” — use 'culpa' quando se refere à atribuição direta de responsabilidade por algo que aconteceu, seja uma ação ou um evento.
culpa
kool-pah'kulpa

Exemplos
No fue mi culpa, el vaso se cayó.
Não foi minha culpa, o copo caiu.
El conductor tuvo la culpa del accidente.
O motorista teve a culpa do acidente.
Ella siente mucha culpa por lo que dijo.
Ela sente muito remorso pelo que disse.
Usando 'Tener la culpa'
Para dizer que alguém tem a culpa, usa-se o verbo 'tener' (ter). Pense nisso como 'ter a culpa': 'Yo tengo la culpa' significa 'A culpa é minha'.
'Por culpa de' para Razões Negativas
Use a expressão 'por culpa de' para explicar a razão negativa de algo. É o oposto de 'gracias a' (graças a), que só é usado para razões positivas.
Usar 'Ser' em vez de 'Tener'
Erro: “Uma confusão comum é dizer 'Es mi culpa'. Embora seja ouvido, é muito mais padrão dizer 'Tengo la culpa'.”
Correção: Tente sempre usar 'tener la culpa' para dizer que alguém é culpado. Por exemplo, 'Él tiene la culpa' (A culpa é dele).
Confundir 'por culpa de' e 'gracias a'
Erro: “Usar 'gracias a' para algo negativo, como 'Gracias a la lluvia, llegué tarde'.”
Correção: Use 'por culpa de' para resultados negativos: 'Por culpa de la lluvia, llegué tarde.' (Por causa da chuva, cheguei atrasado). Reserve 'gracias a' para coisas positivas: 'Gracias a tu ayuda, terminé.' (Graças à sua ajuda, terminei).
reproche
reh-PRO-chehreˈpɾotʃe

Exemplos
No acepto tu reproche.
Eu não aceito a sua crítica.
Ella aceptó el error sin ningún reproche.
Ela aceitou o erro sem nenhuma repreensão.
Sus palabras eran un reproche constante por mi falta de tiempo.
As palavras dele foram uma crítica constante à minha falta de tempo.
Gênero da Palavra
Esta palavra é masculina. Embora muitas palavras terminadas em 'e' possam ser confusas, use sempre 'el' ou 'un' com 'reproche'.
Combinação com Verbos
Em espanhol, você não costuma apenas 'repreender' como uma ação verbal única na fala comum; em vez disso, você 'faz uma repreensão' usando a palavra 'hacer'.
Usando o gênero errado
Erro: “La reproche me dolió.”
Correção: El reproche me dolió. (Reproche é sempre masculino.)
acusa
ah-KOO-sahaˈkusa

Exemplos
Ella me acusa de haber roto el plato.
Ela me acusa de ter quebrado o prato.
El fiscal acusa al sospechoso de robo.
O promotor acusa o suspeito de roubo.
¡Acusa a los culpables sin miedo!
Acuse os culpados sem medo!
Uso de 'de' com 'acusa'
Quando você quiser dizer do que alguém está sendo acusado, use sempre a palavra 'de' depois do verbo. Por exemplo: 'Él me acusa DE mentir' (Ele me acusa DE mentir). Em português, usamos 'de' ou 'por' dependendo do contexto, mas em espanhol, 'de' é a preposição padrão aqui.
O 'a' Pessoal
Se você estiver acusando uma pessoa específica, lembre-se de colocar 'a' antes do nome dela: 'Ella acusa A Juan'. Isso é semelhante ao uso do 'a' pessoal em português antes de um objeto direto que seja pessoa.
Usar 'por' em vez de 'de'
Erro: “Él me acusa por el error.”
Correção: Él me acusa del (de + el) error. Use 'de' para indicar a acusação ou a falta. Em português, 'por' seria mais comum para a causa, mas em espanhol, use 'de'.
defecto
de-FEK-tohdeˈfektο

Exemplos
Esta camisa tiene un pequeño defecto en la manga.
Esta camisa tem um pequeno defeito na manga.
Nadie es perfecto, todos tenemos nuestros defectos.
Ninguém é perfeito; todos nós temos nossos defeitos.
El coche tiene un defecto de fábrica.
O carro tem um defeito de fábrica.
Gênero de 'defecto'
Esta palavra é masculina. Mesmo ao falar sobre um defeito em uma mulher ou em um objeto feminino, você sempre usa 'el defecto' ou 'un defecto'. Em português, 'defeito' também é masculino, o que facilita a memorização.
Culpa vs. Defecto
Erro: “Usar 'defecto' para significar 'de quem é a culpa?'”
Correção: Use 'culpa' para responsabilidade. 'Defecto' é apenas para falhas ou erros físicos. Em português, usamos 'culpa' para responsabilidade ('De quem é a culpa?'), assim como em espanhol.
culpabilidad
kool-pah-bee-lee-DAHDkulpabiliˈðad

Exemplos
Siento una gran culpabilidad por haberle mentido a mi mejor amigo.
Sinto um grande sentimento de culpa por ter mentido para meu melhor amigo.
El abogado intentó demostrar la falta de culpabilidad de su cliente.
O advogado tentou provar a falta de culpa de seu cliente.
Es difícil vivir con ese sentimiento de culpabilidad constante.
É difícil viver com esse sentimento constante de culpa.
Sempre Feminino
Palavras terminadas em '-dad' são quase sempre femininas. Você deve sempre usar 'la' ou 'una' com esta palavra, assim como em português ('a culpa').
Conceito Abstrato
Esta palavra se refere a um estado ou sentimento. Ao falar sobre a 'falha' de um erro específico, as pessoas geralmente preferem a palavra mais curta 'culpa', que é muito mais comum no dia a dia, assim como em português.
Culpa vs. Culpabilidade
Erro: “Dizer 'Es mi culpabilidad' para um erro pequeno.”
Correção: Diga 'Es mi culpa'. Use 'culpabilidad' para o estado psicológico ou o status legal formal.
Não confundir 'culpa' com 'culpabilidad'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




