Como se diz "falta" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “falta” é “falta” — use 'falta' quando se refere à ausência de algo ou à escassez, especialmente em contextos gerais ou meteorológicos..
falta
/fahl-tah//ˈfalta/

Exemplos
La falta de agua potable es un grave problema en la región.
A falta de água potável é um grave problema na região.
La falta de lluvia es un problema para los agricultores.
A falta de chuva é um problema para os agricultores.
Tengo una falta en la clase de historia de hoy.
Tenho uma falta na aula de história de hoje.
Cometer una falta en el examen te puede costar caro.
Cometer um erro no exame pode custar caro.
Expressando 'Falta de...'
Para dizer 'a lack of something', você quase sempre usa a estrutura 'la falta de' seguida pela coisa que está faltando. Por exemplo, 'la falta de dinero' (a falta de dinheiro).
Esquecer o 'de'
Erro: “Tengo falta tiempo.”
Correção: Tengo falta de tiempo. Lembre-se de incluir 'de' para conectar 'falta' àquilo que está faltando.
ausencia
ow-SEN-see-ah/au̯ˈsen.sja/

Exemplos
Se notó la ausencia de los jugadores clave en el partido.
Notou-se a ausência dos jogadores chave no jogo.
La ausencia de interés en el tema fue evidente en la sala.
A falta de interesse no tema foi evidente na sala.
Necesitamos actuar ante la ausencia de una ley clara.
Precisamos agir dada a falta de uma lei clara.
El médico relacionó los síntomas con la ausencia de ciertas vitaminas.
O médico relacionou os sintomas à deficiência de certas vitaminas.
Contexto Formal
Neste sentido abstrato, 'ausencia' é frequentemente usada em relatórios oficiais, escrita académica ou ao discutir assuntos sérios como questões legais ou descobertas científicas. É o mesmo que em português.
agujero
ah-goo-HEH-roh/a.ɣuˈxe.ɾo/

Exemplos
El gobierno intenta tapar el agujero presupuestario con nuevos impuestos.
O governo tenta tapar o buraco orçamental com novos impostos.
Las nuevas cuentas muestran un agujero fiscal de tres millones de dólares.
As novas contas mostram um déficit fiscal de três milhões de dólares.
Intentamos tapar el agujero de conocimiento con cursos intensivos.
Tentamos preencher a lacuna de conhecimento com cursos intensivos.
Uso Figurado
Assim como em português onde podemos ter um 'buraco' no orçamento, 'agujero' é usado figurativamente para significar um problema financeiro grave ou uma quantia significativa que falta.
defecto
/de-FEK-toh//deˈfektο/

Exemplos
El software tiene un defecto que causa bloqueos frecuentes.
O software tem um defeito que causa bloqueios frequentes.
La configuración por defecto es la más segura.
A configuração padrão é a mais segura.
El programa elige esa opción por defecto.
O programa escolhe essa opção por padrão.
A expressão 'por defecto'
Esta expressão fixa funciona como um advérbio para descrever como algo acontece automaticamente se nenhuma outra escolha for feita. É muito semelhante ao uso de 'por padrão' em português.
Confusão entre 'falta' e 'ausencia'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



