Como se diz "escassez" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “escassez” é “escasez” — use 'escasez' para se referir a uma falta geral e significativa de algo, especialmente quando é um problema de larga escala ou afeta uma comunidade.
escasez
es-ka-SETHeskaˈθeθ

Exemplos
Hay una grave escasez de agua en la región.
Há uma grave escassez de água na região.
La escasez de mano de obra afectó a la construcción.
A escassez de mão de obra afetou a indústria da construção.
En tiempos de escasez, debemos ahorrar dinero.
Em tempos de escassez, devemos economizar dinheiro.
Sempre Feminino
Palavras terminadas em '-ez' que descrevem uma qualidade ou estado são quase sempre femininas. Use sempre 'a escassez' ou 'uma escassez'.
Conectando com 'de'
Para especificar o que está faltando, use sempre a palavra 'de' seguida do substantivo, como 'escassez de tempo'.
Erro de Gênero
Erro: “o escassez”
Correção: a escassez. Mesmo não terminando em 'a', é uma palavra feminina.
Confusão na Ortografia
Erro: “escaces”
Correção: escasez. Cuidado com o 'z' no final; ele só muda para 'c' se você tornar a palavra plural (escaseces).
falta
fahl-tahˈfalta

Exemplos
La falta de lluvia es un problema para los agricultores.
A falta de chuva é um problema para os agricultores.
Tengo una falta en la clase de historia de hoy.
Tenho uma falta na aula de história de hoje.
Cometer una falta en el examen te puede costar caro.
Cometer um erro no exame pode custar caro.
Expressando 'Falta de...'
Para dizer 'a lack of something', você quase sempre usa a estrutura 'la falta de' seguida pela coisa que está faltando. Por exemplo, 'la falta de dinero' (a falta de dinheiro).
Esquecer o 'de'
Erro: “Tengo falta tiempo.”
Correção: Tengo falta de tiempo. Lembre-se de incluir 'de' para conectar 'falta' àquilo que está faltando.
carencia
kah-REHN-syahkaˈɾenθja

Exemplos
Muchos niños en el mundo sufren de una carencia de hierro.
Muitas crianças no mundo sofrem de uma deficiência de ferro.
La falta de inversión provocó una carencia de recursos en la escuela.
A falta de investimento causou uma escassez de recursos na escola.
El seguro tiene un periodo de carencia de seis meses para cirugías.
O seguro tem um período de carência de seis meses para cirurgias.
Uso de 'de' para descrever a falta
Assim como em português dizemos 'falta DE', em espanhol você sempre segue 'carencia' com a palavra 'de' para identificar o que está faltando.
Abstrato vs. Concreto
Enquanto 'falta' é usada para qualquer coisa (como perder um ônibus ou faltar açúcar), 'carencia' é geralmente reservada para coisas mais sérias ou estruturais como saúde, dinheiro ou emoções. Em português, usamos 'falta' para a maioria desses casos também, mas 'deficiência' é comum em contextos médicos.
Usar 'carencia' para coisas pequenas
Erro: “Tengo una carencia de sal para la sopa.”
Correção: Tengo una falta de sal / No tengo sal para la sopa.
insuficiencia
een-soo-fee-syen-syahinsufiˈθjenθja

Exemplos
La insuficiencia de recursos detuvo la construcción.
A insuficiência de recursos parou a construção.
Debemos corregir la insuficiencia de personal en la oficina.
Temos de corrigir a escassez de pessoal no escritório.
El informe destaca una insuficiencia de datos técnicos.
O relatório destaca uma inadequação de dados técnicos.
Identificando o Gênero
Palavras terminadas em '-cia' são quase sempre femininas em espanhol. Use 'la' ou 'una' com esta palavra.
Tornando-a Plural
Para falar sobre mais de um tipo de escassez, basta adicionar um 's' ao final: 'insuficiencias'.
Usando em Conversa Casual
Erro: “No puedo ir porque tengo una insuficiencia de dinero.”
Correção: Não posso ir porque não tenho dinheiro suficiente (ou 'falta-me dinheiro'). 'Insuficiencia' soa muito formal, como num documento bancário, em vez de numa conversa com amigos.
pobreza
poh-BREH-sahpoˈβɾeθa

Exemplos
La pobreza de ideas en la reunión fue frustrante.
A magreza de ideias na reunião foi frustrante.
Criticaron la pobreza de su estilo literario.
Eles criticaram a deficiência (ou magreza) de seu estilo literário.
Uso Abstrato
Este significado é frequentemente emparelhado com a preposição 'de' para especificar o que está faltando, como 'pobreza de vocabulario' (falta de vocabulário). Isso é muito semelhante ao uso em português.
sequía
Exemplos
El delantero rompió su sequía de goles ayer.
O atacante quebrou sua seca de gols ontem.
Escassez vs. Falta vs. Carencia
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




