Inklingo

Como se diz "escassez" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraescassezé escasezuse 'escasez' para se referir a uma falta geral e significativa de algo, especialmente quando é um problema de larga escala ou afeta uma comunidade.

escasez🔊B1

Use 'escasez' para se referir a uma falta geral e significativa de algo, especialmente quando é um problema de larga escala ou afeta uma comunidade.

Saiba mais →
falta🔊A2

Utilize 'falta' quando a ênfase está na ausência ou na insuficiência de algo, muitas vezes em um contexto mais direto ou cotidiano.

Saiba mais →
carencia🔊B2

Use 'carencia' para indicar a falta de algo essencial ou necessário, frequentemente em contextos nutricionais, de saúde ou de desenvolvimento.

Saiba mais →
insuficiencia🔊B2

Empregue 'insuficiencia' quando a quantidade de algo não é suficiente para atender a uma necessidade ou objetivo, indicando uma quantidade inadequada.

Saiba mais →
pobreza🔊B2

Use 'pobreza' para descrever uma falta notável de algo, especialmente em um sentido figurado, como a falta de ideias, criatividade ou originalidade.

Saiba mais →
sequíaC1

Utilize 'sequía' especificamente para descrever um período prolongado de seca ou falta de chuva, ou figurativamente, para uma ausência prolongada de sucesso.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

escasez

es-ka-SETHeskaˈθeθ

nounB1geral
Use 'escasez' para se referir a uma falta geral e significativa de algo, especialmente quando é um problema de larga escala ou afeta uma comunidade.
Uma única gota de água caindo em solo seco e rachado no deserto.

Exemplos

Hay una grave escasez de agua en la región.

Há uma grave escassez de água na região.

La escasez de mano de obra afectó a la construcción.

A escassez de mão de obra afetou a indústria da construção.

En tiempos de escasez, debemos ahorrar dinero.

Em tempos de escassez, devemos economizar dinheiro.

Sempre Feminino

Palavras terminadas em '-ez' que descrevem uma qualidade ou estado são quase sempre femininas. Use sempre 'a escassez' ou 'uma escassez'.

Conectando com 'de'

Para especificar o que está faltando, use sempre a palavra 'de' seguida do substantivo, como 'escassez de tempo'.

Erro de Gênero

Erro:o escassez

Correção: a escassez. Mesmo não terminando em 'a', é uma palavra feminina.

Confusão na Ortografia

Erro:escaces

Correção: escasez. Cuidado com o 'z' no final; ele só muda para 'c' se você tornar a palavra plural (escaseces).

falta

fahl-tahˈfalta

nounA2geral
Utilize 'falta' quando a ênfase está na ausência ou na insuficiência de algo, muitas vezes em um contexto mais direto ou cotidiano.
Uma cesta de madeira grande, majoritariamente vazia, pousada no chão, contendo apenas uma maçã vermelha brilhante, simbolizando falta ou escassez.

Exemplos

La falta de lluvia es un problema para los agricultores.

A falta de chuva é um problema para os agricultores.

Tengo una falta en la clase de historia de hoy.

Tenho uma falta na aula de história de hoje.

Cometer una falta en el examen te puede costar caro.

Cometer um erro no exame pode custar caro.

Expressando 'Falta de...'

Para dizer 'a lack of something', você quase sempre usa a estrutura 'la falta de' seguida pela coisa que está faltando. Por exemplo, 'la falta de dinero' (a falta de dinheiro).

Esquecer o 'de'

Erro:Tengo falta tiempo.

Correção: Tengo falta de tiempo. Lembre-se de incluir 'de' para conectar 'falta' àquilo que está faltando.

carencia

kah-REHN-syahkaˈɾenθja

nounB2geral
Use 'carencia' para indicar a falta de algo essencial ou necessário, frequentemente em contextos nutricionais, de saúde ou de desenvolvimento.
Um desenho simples de uma tigela de água vazia e seca em um chão de madeira rachado.

Exemplos

Muchos niños en el mundo sufren de una carencia de hierro.

Muitas crianças no mundo sofrem de uma deficiência de ferro.

La falta de inversión provocó una carencia de recursos en la escuela.

A falta de investimento causou uma escassez de recursos na escola.

El seguro tiene un periodo de carencia de seis meses para cirugías.

O seguro tem um período de carência de seis meses para cirurgias.

Uso de 'de' para descrever a falta

Assim como em português dizemos 'falta DE', em espanhol você sempre segue 'carencia' com a palavra 'de' para identificar o que está faltando.

Abstrato vs. Concreto

Enquanto 'falta' é usada para qualquer coisa (como perder um ônibus ou faltar açúcar), 'carencia' é geralmente reservada para coisas mais sérias ou estruturais como saúde, dinheiro ou emoções. Em português, usamos 'falta' para a maioria desses casos também, mas 'deficiência' é comum em contextos médicos.

Usar 'carencia' para coisas pequenas

Erro:Tengo una carencia de sal para la sopa.

Correção: Tengo una falta de sal / No tengo sal para la sopa.

insuficiencia

een-soo-fee-syen-syahinsufiˈθjenθja

nounB2geral
Empregue 'insuficiencia' quando a quantidade de algo não é suficiente para atender a uma necessidade ou objetivo, indicando uma quantidade inadequada.
Um copo vazio sobre uma mesa com apenas uma gota de água no fundo.

Exemplos

La insuficiencia de recursos detuvo la construcción.

A insuficiência de recursos parou a construção.

Debemos corregir la insuficiencia de personal en la oficina.

Temos de corrigir a escassez de pessoal no escritório.

El informe destaca una insuficiencia de datos técnicos.

O relatório destaca uma inadequação de dados técnicos.

Identificando o Gênero

Palavras terminadas em '-cia' são quase sempre femininas em espanhol. Use 'la' ou 'una' com esta palavra.

Tornando-a Plural

Para falar sobre mais de um tipo de escassez, basta adicionar um 's' ao final: 'insuficiencias'.

Usando em Conversa Casual

Erro:No puedo ir porque tengo una insuficiencia de dinero.

Correção: Não posso ir porque não tenho dinheiro suficiente (ou 'falta-me dinheiro'). 'Insuficiencia' soa muito formal, como num documento bancário, em vez de numa conversa com amigos.

pobreza

poh-BREH-sahpoˈβɾeθa

nounB2figurado
Use 'pobreza' para descrever uma falta notável de algo, especialmente em um sentido figurado, como a falta de ideias, criatividade ou originalidade.
Uma pequena e fraca planta verde murcha lutando para crescer sozinha em solo marrom seco e rachado, ilustrando magreza ou falta de substância.

Exemplos

La pobreza de ideas en la reunión fue frustrante.

A magreza de ideias na reunião foi frustrante.

Criticaron la pobreza de su estilo literario.

Eles criticaram a deficiência (ou magreza) de seu estilo literário.

Uso Abstrato

Este significado é frequentemente emparelhado com a preposição 'de' para especificar o que está faltando, como 'pobreza de vocabulario' (falta de vocabulário). Isso é muito semelhante ao uso em português.

sequía

nounC1geral, figurado
Utilize 'sequía' especificamente para descrever um período prolongado de seca ou falta de chuva, ou figurativamente, para uma ausência prolongada de sucesso.

Exemplos

El delantero rompió su sequía de goles ayer.

O atacante quebrou sua seca de gols ontem.

Escassez vs. Falta vs. Carencia

A confusão mais comum é entre 'escasez', 'falta' e 'carencia'. 'Escasez' geralmente se refere a uma falta mais ampla e notória, enquanto 'falta' é mais genérica para ausência ou insuficiência. 'Carencia' foca na falta de algo essencial ou necessário.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.