Inklingo

Como se diz "erro" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraerroé erroruse 'error' para qualquer tipo de engano, seja num cálculo, numa tarefa, ou numa decisão, cobrindo um sentido geral, técnico ou formal..

Portuguese → espanhol

error

/eh-ROHR//eˈror/

substantivoA2geral, técnico ou formal
Use 'error' para qualquer tipo de engano, seja num cálculo, numa tarefa, ou numa decisão, cobrindo um sentido geral, técnico ou formal.
Uma ilustração simples de livro infantil mostrando um bloco quadrado vermelho brilhante sendo empurrado incorretamente para um buraco redondo azul em uma prancha de brinquedo de madeira, simbolizando um engano ou erro.

Exemplos

Cometí un error en el cálculo.

Cometi um erro no cálculo.

El programa de la computadora tiene un error.

O programa de computador tem um erro.

Aprender de los errores es muy importante.

Aprender com os erros é muito importante.

É uma Palavra Masculina

Embora 'error' não termine em -o, é um substantivo masculino. Lembre-se sempre de dizer 'el error' para 'o erro' e 'un error' para 'um erro'. Isso é diferente do português, onde 'erro' é masculino, mas a terminação não é um indicador tão forte quanto em outras línguas.

Como Dizer 'Cometer um Erro'

Erro:Hice un error.

Correção: Cometí un error. Em espanhol, o verbo que naturalmente acompanha 'error' é 'cometer' (cometer), não 'hacer' (fazer). Usar 'hacer' é um erro muito comum para falantes de português, pois em português usamos 'fazer um erro' ou 'cometer um erro' de forma mais intercambiável, mas 'cometer' é o mais natural com 'error' em espanhol.

fallo

/fá-yo//ˈfa.ʎo/

substantivoA2falha geral
Utilize 'fallo' quando se referir a uma falha em algo mecânico, técnico ou num sistema, indicando que algo deixou de funcionar corretamente.
Uma pilha colorida de blocos de construção de madeira que tombou completamente no chão, representando um erro ou falha.

Exemplos

Hubo un fallo en el motor y tuvimos que parar.

Houve uma falha no motor e tivemos que parar.

Este fallo de diseño es peligroso.

Este defeito de projeto é perigoso.

Admitió su fallo y pidió disculpas.

Ele admitiu seu erro e pediu desculpas.

Usando 'Fallo' vs. 'Error'

'Fallo' frequentemente implica um mau funcionamento mecânico ou processual, ou um erro de julgamento grave. 'Error' é mais geral para erros menores.

Confundir Substantivo e Verbo

Erro:Usar 'fallo' (substantivo) quando se quer dizer a ação de falhar ('fallar').

Correção: Lembre-se que 'fallo' é a coisa (o erro), 'fallar' é a ação (falhar).

falta

/fahl-tah//ˈfalta/

substantivoA2ausência/carência
Use 'falta' para indicar a ausência de algo ou a carência de uma qualidade ou recurso, como a falta de chuva ou a falta de atenção.
Uma cesta de madeira grande, majoritariamente vazia, pousada no chão, contendo apenas uma maçã vermelha brilhante, simbolizando falta ou escassez.

Exemplos

La falta de lluvia es un problema para los agricultores.

A falta de chuva é um problema para os agricultores.

Tengo una falta en la clase de historia de hoy.

Tenho uma falta na aula de história de hoje.

Cometer una falta en el examen te puede costar caro.

Cometer um erro no exame pode custar caro.

Expressando 'Falta de...'

Para dizer 'a lack of something', você quase sempre usa a estrutura 'la falta de' seguida pela coisa que está faltando. Por exemplo, 'la falta de dinero' (a falta de dinheiro).

Esquecer o 'de'

Erro:Tengo falta tiempo.

Correção: Tengo falta de tiempo. Lembre-se de incluir 'de' para conectar 'falta' àquilo que está faltando.

pecado

peh-CAH-doh/peˈkaðo/

substantivoB2moral/figurado
Empregue 'pecado' com um sentido mais figurado, referindo-se a um desperdício ou a algo que é moralmente errado ou lamentável, muitas vezes com uma conotação de 'uma pena'.
Uma figura simples e triste sentada ao lado de uma poça de leite derramado no chão, segurando a cabeça com as mãos em uma expressão de grande decepção ou arrependimento.

Exemplos

Es un pecado tirar tanta comida; mejor dónala.

É um pecado/desperdício jogar fora tanta comida; melhor doar.

¡Qué pecado que no pudieras venir a la fiesta!

Que pena/desperdício que você não pôde vir à festa!

Dejar de estudiar ahora sería un pecado.

Parar de estudar agora seria um erro terrível (uma pena).

Expressando Arrependimento

Este significado é quase sempre usado de forma impessoal: 'Es un pecado que...' (É uma pena que...). Se for seguido por um verbo, o verbo geralmente precisa da forma especial para desejos e sentimentos (subjuntivo), assim como em português.

Usando a Forma Verbal Errada

Erro:Es un pecado que no fuiste.

Correção: Es un pecado que no fueras/hayas ido. (A expressão de pesar aciona a forma verbal especial.)

Erro vs. Falta

A confusão mais comum é entre 'error' e 'falta'. Lembre-se que 'error' refere-se a um engano ou falha humana/técnica, enquanto 'falta' denota a ausência de algo. Não use 'falta' para um erro de cálculo, por exemplo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.