Inklingo

Como se diz "truque" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paratruqueé trucouse esta palavra para se referir a um truque de mágica, ilusionismo ou um espetáculo que envolve habilidade e engano visual..

truco🔊A2

Use esta palavra para se referir a um truque de mágica, ilusionismo ou um espetáculo que envolve habilidade e engano visual.

Saiba mais →
engañoB1

Utilize 'engaño' quando o 'truque' se refere a uma ação deliberada com o objetivo de ludibriar ou fraudar alguém.

Saiba mais →
trampa🔊B1

Use 'trampa' para descrever um método desonesto ou uma armadilha, especialmente em contextos de jogos, competições ou exames.

Saiba mais →
jugada🔊B1

Empregue 'jugada' para se referir a um movimento estratégico ou uma ação calculada, muitas vezes em um contexto de negócios, política ou jogos.

Saiba mais →
chiste🔊B2

Utilize 'chiste' quando 'truque' se refere a uma piada, a um ponto engraçado ou a uma parte inteligente e muitas vezes incompreensível de uma situação.

Saiba mais →
conejo🔊B2

Use 'conejo' para descrever uma solução engenhosa e inesperada, tirada 'da cartola', para resolver um problema difícil.

Saiba mais →
basa🔊C1

Esta palavra se refere a uma base ou pedestal, geralmente em arquitetura ou escultura, e não tem relação com o sentido de 'truque' como artimanha ou mágica.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

truco

/troo-koh//ˈtɾuko/

nounA2general
Use esta palavra para se referir a um truque de mágica, ilusionismo ou um espetáculo que envolve habilidade e engano visual.
Um par de mãos vestindo luvas brancas puxando um coelho branco de uma cartola preta.

Exemplos

El mago hizo un truco impresionante con pañuelos.

O mágico fez um truque impressionante com lenços.

¿Conoces algún truco de magia fácil para niños?

Você conhece algum truque de mágica fácil para crianças?

Lembrete de Gênero

Embora termine em 'o', lembre-se que 'truco' é um substantivo masculino, então você usa 'el' (el truco) e 'un' (un truco), assim como em português ('o truque', 'um truque').

engaño

nounB1general
Utilize 'engaño' quando o 'truque' se refere a uma ação deliberada com o objetivo de ludibriar ou fraudar alguém.

Exemplos

Todo el plan fue un engaño para robar la información.

Todo o plano foi um truque para roubar a informação.

trampa

/tram-pa//ˈtɾampa/

nounB1general
Use 'trampa' para descrever um método desonesto ou uma armadilha, especialmente em contextos de jogos, competições ou exames.
Duas crianças brincando um jogo de tabuleiro. Uma criança está escondendo discretamente um dado na mão debaixo da mesa enquanto olha ao redor com travessura.

Exemplos

Hacer trampa en el examen es inaceptable.

Colocar uma 'trampa' na prova é inaceitável.

¡Me hiciste trampa! El juego no funciona así.

Você me enganou! O jogo não funciona assim.

La oferta era una trampa para que firmáramos el contrato.

A oferta foi um truque (uma cilada) para nos fazer assinar o contrato.

Usando o Verbo 'Hacer'

Para expressar a ação 'trapacear' em espanhol, geralmente usamos o verbo 'hacer' (fazer): 'hacer trampa'. Você quase nunca usa um verbo único como 'trapacear' (que seria o equivalente direto em português).

Misturando o Substantivo e o Verbo

Erro:Yo trampo.

Correção: Yo hago trampa. ('Trampa' é o substantivo, 'hacer' é o verbo necessário para a ação.)

jugada

hoo-GAH-dah/xuˈɣaða/

nounB1general
Empregue 'jugada' para se referir a um movimento estratégico ou uma ação calculada, muitas vezes em um contexto de negócios, política ou jogos.
Um biplano estilizado vermelho e amarelo inclinando-se bruscamente para a esquerda contra um céu azul brilhante, ilustrando uma ação estratégica calculada.

Exemplos

La compra de la empresa fue una jugada financiera muy arriesgada.

A compra da empresa foi uma manobra financeira muito arriscada.

No sé si fue suerte o si fue una jugada maestra de su parte.

Não sei se foi sorte ou se foi uma jogada de mestre da parte dele.

Descubrieron la jugada política que planeaban los opositores.

Eles descobriram a artimanha política que os oponentes estavam planejando.

Uso Figurado

Neste contexto, 'jugada' significa que alguém está 'jogando' um papel estratégico na vida real, tratando a situação como um jogo de estratégia. Isso é muito semelhante ao uso de 'jogada' em português para planos ou movimentos políticos/financeiros.

chiste

/CHEE-stay//ˈt͡ʃiste/

nounB2colloquial
Utilize 'chiste' quando 'truque' se refere a uma piada, a um ponto engraçado ou a uma parte inteligente e muitas vezes incompreensível de uma situação.
Uma ilustração simples apresentando várias esferas cinzas pequenas e lisas espalhadas em uma superfície. Uma única seta grande e brilhantemente colorida aponta diretamente e enfaticamente para uma esfera específica, destacando-a.

Exemplos

No le veo el chiste a esperar en la fila por dos horas.

Eu não vejo o sentido em esperar na fila por duas horas.

¿Cuál es el chiste de la nueva política de la empresa?

Qual é o truque/ponto da nova política da empresa?

La comida era buena, pero el ambiente no tenía chiste.

A comida estava boa, mas a atmosfera era chata/sem graça.

Uso Figurado

Quando usado figurativamente, 'chiste' aparece frequentemente com os verbos 'ver' (ver) ou 'tener' (ter), geralmente no negativo ou em uma pergunta, para expressar falta de propósito ou diversão. Isso é semelhante ao uso de 'não tem graça' em português.

conejo

co-NE-jo/koˈnexo/

nounB2colloquial
Use 'conejo' para descrever uma solução engenhosa e inesperada, tirada 'da cartola', para resolver um problema difícil.
Uma mão enluvada tirando um longo e contínuo fluxo de fitas de seda coloridas de uma cartola preta, ilustrando um truque de mágica.

Exemplos

El político siempre se saca un conejo de la chistera en los debates.

O político sempre tira um coelho da cartola (apresenta uma solução surpresa) nos debates.

Ese jugador es un conejo, siempre hace fintas inesperadas.

Esse jogador é um 'conejo' (esperto/astuto), ele sempre faz fintas inesperadas.

basa

/BAH-sah//ˈba.sa/

nounC1technical
Esta palavra se refere a uma base ou pedestal, geralmente em arquitetura ou escultura, e não tem relação com o sentido de 'truque' como artimanha ou mágica.
Um pedestal de pedra decorativo situado num jardim, sustentando uma coluna branca clássica.

Exemplos

La columna descansa sobre una basa de mármol.

A coluna descansa sobre um pedestal de mármore.

Jugó su mejor basa al final de la reunión.

Ele jogou sua melhor carta no final da reunião.

O Gênero Importa

Ao contrário da palavra geral 'base' (que pode ser feminina, mas tem muitos significados), 'la basa' é muito específica para colunas ou estratégias. Em português, 'o pedestal' é masculino, mas 'a base' é comum para fundação.

A confusão entre 'engaño', 'trampa' e 'truco'

A confusão mais comum surge entre 'engaño', 'trampa' e 'truco'. Lembre-se que 'truco' é usado principalmente para mágica, enquanto 'engaño' e 'trampa' se referem a ações desonestas; 'trampa' é mais comum para trapaças em jogos ou provas, e 'engaño' para um plano mais geral de ludibriar.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.