Inklingo

Como se diz "artimanha" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraartimanhaé trucouse 'truco' quando 'artimanha' se referir a um método esperto, um segredo ou uma habilidade para realizar algo, muitas vezes de forma simples e prática..

truco🔊B1

Use 'truco' quando 'artimanha' se referir a um método esperto, um segredo ou uma habilidade para realizar algo, muitas vezes de forma simples e prática.

Saiba mais →
jugada🔊B1

Escolha 'jugada' para descrever uma ação calculada, um movimento estratégico ou um plano inteligente, especialmente em contextos de negócios, jogos ou competições, que pode ter um toque de astúcia.

Saiba mais →
conejo🔊B2

Utilize 'conejo' (coloquialmente 'sacar un conejo de la chistera') para se referir a uma solução súbita e surpreendente para um problema, algo inesperado que aparece 'do nada', como num truque de mágica.

Saiba mais →
conspiraciónB2

Use 'conspiración' quando 'artimanha' se referir a um plano secreto e complexo, geralmente com intenções negativas ou ilegais, tramado por um grupo de pessoas.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

truco

/troo-koh//ˈtɾuko/

nounB1
Use 'truco' quando 'artimanha' se referir a um método esperto, um segredo ou uma habilidade para realizar algo, muitas vezes de forma simples e prática.
Uma pessoa alcançando facilmente uma prateleira alta de livros ao ficar em cima de um pequeno banquinho colorido.

Exemplos

Mi abuela me enseñó un truco para que el pan no se seque.

Minha avó me ensinou um truque para o pão não secar.

Este programa tiene un truco que acelera la descarga de archivos.

Este programa tem um truque/recurso que acelera o download de arquivos.

Uso Idiomático: 'El truco está en...'

Uma forma muito comum de dar um conselho prático é dizer 'El truco está en...' (O truque/segredo está em...), seguido do que se deve fazer. Isso é muito similar ao uso de 'O pulo do gato é...' em português.

jugada

hoo-GAH-dah/xuˈɣaða/

nounB1
Escolha 'jugada' para descrever uma ação calculada, um movimento estratégico ou um plano inteligente, especialmente em contextos de negócios, jogos ou competições, que pode ter um toque de astúcia.
Um biplano estilizado vermelho e amarelo inclinando-se bruscamente para a esquerda contra um céu azul brilhante, ilustrando uma ação estratégica calculada.

Exemplos

La compra de la empresa fue una jugada financiera muy arriesgada.

A compra da empresa foi uma manobra financeira muito arriscada.

No sé si fue suerte o si fue una jugada maestra de su parte.

Não sei se foi sorte ou se foi uma jogada de mestre da parte dele.

Descubrieron la jugada política que planeaban los opositores.

Eles descobriram a artimanha política que os oponentes estavam planejando.

Uso Figurado

Neste contexto, 'jugada' significa que alguém está 'jogando' um papel estratégico na vida real, tratando a situação como um jogo de estratégia. Isso é muito semelhante ao uso de 'jogada' em português para planos ou movimentos políticos/financeiros.

conejo

co-NE-jo/koˈnexo/

nounB2informal
Utilize 'conejo' (coloquialmente 'sacar un conejo de la chistera') para se referir a uma solução súbita e surpreendente para um problema, algo inesperado que aparece 'do nada', como num truque de mágica.
Uma mão enluvada tirando um longo e contínuo fluxo de fitas de seda coloridas de uma cartola preta, ilustrando um truque de mágica.

Exemplos

El político siempre se saca un conejo de la chistera en los debates.

O político sempre tira um coelho da cartola (apresenta uma solução surpresa) nos debates.

Ese jugador es un conejo, siempre hace fintas inesperadas.

Esse jogador é um 'conejo' (esperto/astuto), ele sempre faz fintas inesperadas.

conspiración

nounB2
Use 'conspiración' quando 'artimanha' se referir a um plano secreto e complexo, geralmente com intenções negativas ou ilegais, tramado por um grupo de pessoas.

Exemplos

La policía descubrió la conspiración para robar el banco central.

A polícia descobriu a conspiração para roubar o banco central.

Evite confundir 'truco' e 'jugada'

A confusão mais comum é entre 'truco' e 'jugada'. Lembre-se: 'truco' geralmente se refere a um método ou habilidade prática e direta, enquanto 'jugada' descreve uma ação ou plano mais estratégico e deliberado, muitas vezes com implicações maiores.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.