Inklingo

Como se diz "contraparte" em espanhol

Portuguese → espanhol

equivalente

eh-kee-bah-lehn-tehekibaˈlente

nounB1
Use 'equivalente' quando 'contraparte' se referir a algo que tem o mesmo valor, função ou significado em um contexto diferente, como um prato similar em outra culinária.
Uma pilha de moedas de ouro ao lado de uma única pedra preciosa brilhante sobre uma mesa.

Exemplos

El equivalente de este plato en México es el tamal.

A contraparte deste prato no México é o tamal.

No encuentro el equivalente exacto para traducir esta frase.

Não consigo encontrar o equivalente exato para traduzir esta frase.

Ella es la equivalente de un CEO en esta empresa pequeña.

Ela é o equivalente de uma CEO nesta pequena empresa.

Usando-o como Substantivo

Para transformar isso em um substantivo, basta colocar 'el' (ou 'la' se referindo a uma mulher) na frente dele. Em português, usamos 'o equivalente' ou 'a equivalente', dependendo do gênero do que está sendo referido ou do contexto.

Faltando o 'de'

Erro:el equivalente a este libro

Correção: Ao usá-lo como substantivo, geralmente dizemos 'el equivalente DE...' (o equivalente DE...) em vez de 'a'. Em português, a preposição 'de' também é comumente usada após 'equivalente' quando se refere a algo: 'o equivalente de este livro'.

semejante

seh-meh-HAHN-tehsemeˈxante

nounC1
Escolha 'semejante' quando 'contraparte' se referir a uma pessoa com características ou condição parecidas, ou, em um sentido mais amplo, a um ser humano em geral.
Duas figuras humanas de desenho animado diversas de mãos dadas em solidariedade, representando a humanidade compartilhada.

Exemplos

Debemos amar a nuestro prójimo y a nuestro semejante.

Devemos amar nosso próximo e nosso semelhante.

La justicia debe ser igual para todos los semejantes.

A justiça deve ser igual para todos os semelhantes.

Nunca encontré un semejante que compartiera mi pasión.

Eu nunca encontrei um semelhante que compartilhasse minha paixão.

Uso como Substantivo

Quando usado como substantivo, 'semejante' geralmente se refere a uma pessoa, especialmente no plural 'los semejantes' (a humanidade ou pares).

Equivalente vs. Semejante

A confusão mais comum é usar 'semejante' quando a ideia é de correspondência ou similaridade de valor/função, onde 'equivalente' seria a escolha correta. Lembre-se: 'equivalente' foca na paridade, enquanto 'semejante' foca na semelhança entre seres ou coisas.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.