Inklingo

Como se diz "enganar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraenganaré engañaruse 'engañar' para um engano geral, sem necessariamente implicar perda financeira para a vítima. É o equivalente mais direto e comum..

Portuguese → espanhol

engañar

verboA2geral
Use 'engañar' para um engano geral, sem necessariamente implicar perda financeira para a vítima. É o equivalente mais direto e comum.

Exemplos

El vendedor intentó engañarme con el precio.

O vendedor tentou me enganar com o preço.

estafar

/es-tah-FAR//estaˈfaɾ/

verboB1financeiro
Use 'estafar' quando o engano tem como objetivo principal obter dinheiro ou bens da vítima, implicando fraude financeira.
Uma pessoa suspeita num capuz escuro a entregar uma moeda de ouro falsa a uma pessoa desatenta em troca de um saco de dinheiro.

Exemplos

Intentaron estafarme con un correo falso.

Tentaram enganar-me com um e-mail falso.

El hombre estafó a sus clientes y huyó con el dinero.

O homem fraudou os seus clientes e fugiu com o dinheiro.

Es fácil estafar a la gente que busca dinero rápido.

É fácil roubar pessoas que procuram dinheiro rápido.

A 'A' Pessoal

Ao usar 'estafar' com uma pessoa, é necessário usar a preposição 'a' antes do nome ou título da pessoa, como em 'Estafaram a meu vizinho'.

Padrão de Verbo Regular

Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em -ar, tornando a sua conjugação fácil assim que se conhecem os básicos.

Estafar vs. Robar

Erro:Me estafaron el teléfono en la calle.

Correção: Me roubaram o telefone na rua. Use 'estafar' para enganos e mentiras, e 'robar' para roubo físico.

timar

/tee-MAHR//tiˈmaɾ/

verboB1informal/financeiro
Similar a 'estafar', 'timar' também se refere a enganar para obter dinheiro ou bens, mas pode ter uma conotação um pouco mais informal ou de golpe rápido.
Um artista de rua escondendo uma moeda de ouro sob três copos para enganar um transeunte.

Exemplos

Ten cuidado con esos correos electrónicos, solo quieren timarte.

Tenha cuidado com esses e-mails, eles só querem te enganar.

Me timaron en el mercado; la fruta estaba podrida por dentro.

Fui roubado no mercado; a fruta estava podre por dentro.

Le timaron mil euros con un anuncio de alquiler falso.

Eles o enganaram em mil euros com um anúncio de aluguel falso.

Quem está sendo enganado?

Ao usar este verbo, a pessoa que está sendo enganada é o 'receptor direto' da ação. Isso significa que você usa pronomes como 'me', 'te', 'lo' ou 'la'. Por exemplo: 'Lo timaron' (Eles o enganaram).

Falando sobre a quantia

Para mencionar quanto alguém foi enganado, você geralmente não precisa de uma palavra especial entre o verbo e o valor. Você pode dizer 'Me timaron diez euros' (Eles me enganaram em dez euros).

Enganar 'de' alguém

Erro:Me timaron cien euros de mi hermano.

Correção: Timaron a mi hermano cien euros.

mentir

/men-TEER//menˈtiɾ/

verboA1geral
Use 'mentir' quando o foco está em dizer algo falso, sem que necessariamente haja um engano ou fraude com o objetivo de obter algo.
Uma criança pequena parada ao lado de um vaso azul quebrado no chão. A criança está apontando acusadoramente para um gato sentado por perto, enquanto secretamente segura um pequeno martelo atrás das costas.

Exemplos

Ella siempre miente sobre su edad.

Ela sempre mente sobre a idade dela.

Prométeme que nunca me mentirás.

Prometa-me que você nunca vai mentir para mim.

Aunque me mintió, creo que lo hizo para protegerme.

Embora ele tenha mentido para mim, acho que o fez para me proteger.

A Conjugação 'Bota' (e -> ie)

No presente do indicativo, o 'e' no meio de 'mentir' muda para 'ie' (miento, mientes, miente, mienten). No entanto, as formas de 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros) são regulares (mentimos, mentís).

Mudança de Radical no Subjuntivo e no Passado (e -> i)

No Pretérito (passado) e no Subjuntivo, a vogal muda ainda mais, de 'e' para 'i' em algumas formas (ex: él mintió no passado, ou nosotros mintamos no subjuntivo). Isso é comum para verbos com mudança de radical terminados em -ir.

Confundir a mudança de radical

Erro:Usar 'mentamos' em vez de 'mintamos' para a forma de 'nós' no presente do subjuntivo.

Correção: A forma correta é 'mintamos' (usando o radical 'i'). Lembre-se que as formas de 'nosotros' e 'vosotros' desses verbos usam o radical 'i' quando estão no subjuntivo ou no passado.

Enganar vs. Estafar/Timar

A confusão mais comum é entre 'engañar' e 'estafar'/'timar'. Lembre-se que 'estafar' e 'timar' implicam sempre um objetivo de obter dinheiro ou bens de forma fraudulenta, enquanto 'engañar' é mais genérico.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.