Como se diz "enterrar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “enterrar” é “enterrar” — use 'enterrar' quando se referir a colocar algo (como um objeto, tesouro ou animal de estimação) debaixo da terra, especialmente de forma escondida ou para guardar.
enterrar
en-teh-RRAHRen.teˈrar

Exemplos
El pirata enterró el cofre del tesoro en la isla desierta.
O pirata enterrou o baú do tesouro na ilha deserta.
El perro siempre entierra sus huesos en el jardín.
O cachorro sempre enterra seus ossos no jardim.
Van a enterrar los cables eléctricos para que no se vean.
Eles vão enterrar os cabos elétricos para que não fiquem visíveis.
Decidieron enterrar a la abuela junto a su esposo.
Eles decidiram sepultar a avó ao lado do marido.
Atenção à Mudança de Raiz
No tempo presente, o 'e' na raiz muda para 'ie' (ex: 'entierro', 'entierras'). Este padrão é ignorado nas formas 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros), que permanecem regulares: 'enterramos'.
Esquecer a Mudança de Raiz
Erro: “Yo enterraba la evidencia.”
Correção: Yo enterré la evidencia. (Usando a forma correta do pretérito, ou 'Yo entierro' para o presente.)
sepultar
seh-pool-TAHRse.pulˈtaɾ

Exemplos
La familia decidió sepultar a su ser querido en el panteón familiar.
A família decidiu sepultar seu ente querido no panteão familiar.
Decidieron sepultar a su abuelo en el cementerio del pueblo.
Eles decidiram enterrar o avô no cemitério da vila.
El faraón fue sepultado con todos sus tesoros.
O faraó foi sepultado com todos os seus tesouros.
Es un honor sepultar a los héroes en el panteón nacional.
É uma honra dar descanso eterno aos heróis no panteão nacional.
Uso da 'a' pessoal
Como esta palavra geralmente envolve uma pessoa (quem está sendo enterrado), você deve usar a preposição 'a' antes do nome ou título da pessoa, como em 'Sepultaron a la reina'.
Um Padrão Regular
Boas notícias! Este verbo segue o padrão padrão para todos os verbos '-ar', portanto, não há alterações ortográficas surpreendentes em nenhum tempo verbal.
Enterrando coisas vs. ideias
Você pode usar esta palavra para coisas físicas (como um carro na neve) e coisas invisíveis (como uma memória). Funciona exatamente como a palavra em português 'enterrar' nesse sentido.
Formal vs. Informal
Erro: “Usar 'sepultar' ao falar sobre enterrar um animal de estimação no quintal.”
Correção: Use 'enterrar' para situações cotidianas. 'Sepultar' soa um pouco demais como um funeral real para um hamster!
Escolha da Preposição
Erro: “La nieve sepultó el coche en escombros.”
Correção: Use 'bajo' (sob) ou 'entre' (entre) para mostrar o que está cobrindo o objeto: 'sepultó el coche bajo la nieve'.
Erro comum com 'enterrar' vs. 'sepultar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

