Como se diz "esquece" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “esquece” é “olvida” — use 'olvida' quando o sentido for o de 'esquecer algo da memória', ou seja, não se lembrar de algo..
olvida
ohl-VEE-dah/olˈβiða/

Exemplos
Ella olvida siempre dónde pone las llaves.
Ela sempre esquece onde põe as chaves.
Usted olvida que tenemos una reunión mañana.
O senhor/A senhora esquece que temos uma reunião amanhã.
O Padrão Regular do Verbo AR
Esta forma segue o padrão padrão para verbos terminados em -ar. Você remove o -ar e adiciona -a para 'él', 'ella' ou 'usted' no presente do indicativo. Em português, a terminação correspondente seria '-a' (ele/ela esquece) ou '-e' (você esquece).
Uso Incorreto de 'Se'
Erro: “Él se olvida su nombre.”
Correção: Él olvida su nombre. (Em espanhol, usar 'se olvidar' geralmente implica esquecer algo por acidente ou 'esquecer-se de algo', mas o esquecimento simples usa 'olvidar' sem 'se'. Em português, usamos 'esquecer-se de' ou 'esquecer' diretamente, mas a estrutura reflexiva em espanhol aqui é diferente do uso comum do português.)
deja
/DEH-hah//ˈde.xa/

Exemplos
Ella siempre deja sus llaves en la mesa.
Ela sempre deixa as chaves dela na mesa.
Mi hermano deja la toalla mojada en la cama.
Meu irmão deixa a toalha molhada na cama.
¿Usted deja un mensaje después del tono?
O senhor deixa um recado depois do tom?
O que 'deja' é
'Deja' é uma forma do verbo 'dejar'. É usado para 'ele', 'ela' ou 'você' formal (usted). Por exemplo, 'El cartero deja el correo' significa 'O carteiro deixa a correspondência'.
'Dejar' vs. 'Sair'
Erro: “Usar 'deja' para uma pessoa que está saindo de um lugar. Por exemplo: *'Él deja la casa a las 8.'*”
Correção: Use 'sale' para pessoas que saem: 'Él sale de la casa a las 8.' Use 'deja' para deixar *objetos* para trás: 'Él deja su mochila en casa.'
A diferença entre 'olvida' e 'deja'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

