Inklingo

Como se diz "eu acredito" em espanhol

Portuguese → espanhol

creo

/KREH-oh//ˈkɾe.o/

VerboA1neutro
Use "creo" quando quiser expressar uma opinião pessoal, uma convicção ou uma suposição sobre algo. Corresponde à ideia de "achar" ou "pensar" em português.
Uma pessoa olhando pensativamente para um céu nublado com um balão de pensamento acima da cabeça contendo uma única gota de chuva, ilustrando o significado 'Eu acho'.

Exemplos

Creo que es una buena idea.

Acho que é uma boa ideia.

No creo en los fantasmas.

Eu não acredito em fantasmas.

Creo que sí, podemos ir al cine.

Acho que sim, podemos ir ao cinema.

Afirmando Crenças: 'Creo que' + Verbo Normal

Quando você diz 'Creo que...' para afirmar o que você acha que é verdade, o verbo que segue geralmente está em sua forma normal e regular. Por exemplo, 'Creo que es fácil' (Eu acho que é fácil).

Expressando Dúvida vs. Crença

Erro:Um erro comum é dizer 'Creo que sea bueno' quando você quer dizer 'Eu acho que é bom'.

Correção: Use 'Creo que es bueno'. A forma verbal especial 'sea' é usada para dúvida, especialmente depois de 'No creo que...' (Eu não acho que...).

entiendo

/en-tyen-doh//en̪ˈt̪jen̪.d̪o/

VerboB1neutro
Use "entiendo" quando "acreditar" significar compreender, perceber ou estar ciente de uma situação ou fato. Implica aceitação de uma realidade.
Um personagem examinando cuidadosamente uma peça de quebra-cabeça de madeira perfeitamente ajustada, sugerindo aceitação de uma informação como verdadeira.

Exemplos

Entiendo que no estás de acuerdo con la decisión.

Entendo (acredito) que você não concorda com a decisão.

Según entiendo, el nuevo reglamento entra en vigor mañana.

Pelo que entendo, o novo regulamento entra em vigor amanhã.

Entiendo que la situación es complicada, pero debemos encontrar una solución.

Entendo (acredito) que a situação é complicada, mas devemos encontrar uma solução.

Declarando Crenças

Quando você usa "Entiendo que..." para declarar algo que você acredita ser um fato, o verbo que vem a seguir geralmente está em sua forma normal (o indicativo). Por exemplo: "Entiendo que el vuelo está retrasado." (Eu entendo que o voo está atrasado.)

Não confunda "creo" com "entiendo"

O erro mais comum é usar "creo" quando se quer dizer que se compreende uma situação. Lembre-se: "creo" é para opiniões e convicções, enquanto "entiendo" é para compreensão e aceitação de fatos.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.