Como se diz "eu descobri" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “eu descobri” é “descubrí” — use 'descubrí' quando você encontrou algo novo, que antes não era conhecido ou visível, como um objeto, um lugar ou uma informação oculta..
descubrí
Exemplos
Ayer, por fin, descubrí la verdad sobre el robo.
Ontem, finalmente, eu descobri a verdade sobre o roubo.
Exemplos
Me enteré de la fiesta por mi hermana.
Eu descobri sobre a festa através da minha irmã.
supe
SOO-peh/ˈsu.pe/

Exemplos
Supe la verdad ayer durante la reunión.
Eu descobri a verdade ontem durante a reunião.
Cuando supe que te ibas, me puse triste.
Quando eu fiquei sabendo que você ia embora, fiquei triste.
Intenté arreglar el coche, pero no supe cómo.
Eu tentei consertar o carro, mas não soube como (ou não consegui descobrir como).
Supe vs. Sabía
Esta palavra ('supe') é o pretérito perfeito simples, usado para falar sobre o momento em que você adquiriu conhecimento. Se você quiser falar sobre um conhecimento que possuía durante um período de tempo no passado, use a forma do imperfeito: 'Sabía que venías' (Eu sabia que você vinha).
Pretérito Irregular
O verbo 'saber' é altamente irregular no pretérito perfeito simples, usando a raiz 'sup-'. Este padrão é compartilhado com alguns outros verbos comuns, como 'tener' (tuve) e 'estar' (estuve).
Saber vs. Descobrir
Erro: “Usar 'sabía' quando se quer expressar uma percepção súbita: 'Sabía la fecha ayer.' (Eu sabia a data ontem).”
Correção: Use 'supe' para enfatizar a descoberta: 'Supe la fecha ayer.' (Eu descobri a data ontem). 'Sabía' significa que você possuía o conhecimento previamente.
aprendí
Exemplos
Aprendí a conducir el año pasado.
Eu aprendi a dirigir no ano passado.
Exemplos
Después de su explicación, por fin vi el problema.
Após a explicação dele, eu finalmente vi (entendi) o problema.
A confusão entre 'descubrí', 'me enteré' e 'supe'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.
