Como se diz "fiasco" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “fiasco” é “fracaso” — use 'fracaso' quando se referir a um desastre completo ou a um grande mico, geralmente de um projeto, evento ou empreendimento que falhou completamente..
fracaso
frah-KAH-soh/fɾaˈkaso/

Exemplos
El proyecto fue un fracaso total después de dos años.
O projeto foi um fracasso total depois de dois anos.
No tengas miedo al fracaso, es parte del aprendizaje.
Não tenha medo do fracasso; faz parte do aprendizado.
Su matrimonio terminó en fracaso.
O casamento dele terminou em fracasso.
Uso do Artigo
Como muitos substantivos abstratos em espanhol (ideias ou sentimentos), 'fracaso' frequentemente necessita do artigo definido ('el') quando você está falando do conceito em geral: 'El fracaso es duro.' (O fracasso é duro.)
Confundir o Substantivo e o Verbo
Erro: “Ella fracasó el examen.”
Correção: Lembre-se que 'fracaso' é o substantivo (a coisa). Para descrever a ação, use o verbo 'fracasar': 'Ella fracasó en el examen' (Ela falhou no exame). Em português, diríamos 'Ela foi reprovada na prova' ou 'Ela fracassou na prova'.
circo
/SEER-koh//ˈsiɾko/

Exemplos
La reunión de la junta directiva se convirtió en un circo total.
A reunião do conselho se transformou em um fiasco/uma bagunça total.
¡Qué circo has montado por un pequeño error! Cálmate.
Que escândalo você armou por um pequeno erro! Acalme-se.
Significado Figurado
Quando usado figurativamente, 'circo' enfatiza que a situação não é apenas confusa, mas também ridícula ou mal administrada, como um show de palhaços. Em português, usamos 'fazer um escândalo' ou 'fazer uma bagunça' de forma semelhante.
Diferença principal entre 'fracaso' e 'circo'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

