Inklingo

Como se diz "grampear" em espanhol

Portuguese → espanhol

intervenir

een-tehr-beh-neerinteɾβeˈniɾ

verboC1formal
Use 'intervenir' quando o sentido for de interceptar legalmente ou ilegalmente comunicações, como escutas telefônicas.
Um par de fones de ouvido conectado a um fio que está preso a um poste de linha telefônica.

Exemplos

El juez ordenó intervenir los teléfonos de los sospechosos.

O juiz ordenou que os telefones dos suspeitos fossem grampeados.

El gobierno decidió intervenir el banco por irregularidades.

O governo decidiu apreender/fiscalizar o banco devido a irregularidades.

pinchar

peen-CHARpinˈtʃaɾ

verboB1informal/geral
Use 'pinchar' em outros contextos, como em 'furar' um pneu ou, informalmente, como DJ ('pinchar música'). Não se usa para interceptação telefônica.
Uma pessoa usando fones de ouvido em pé atrás de um toca-discos com um disco de vinil.

Exemplos

Mi hermano pincha música electrónica todos los viernes.

Meu irmão é DJ de música eletrônica toda sexta-feira.

Deja de pincharme, no voy a ir a la fiesta.

Pare de me importunar, não vou à festa.

La policía pinchó el teléfono del sospechoso.

A polícia grampeou o telefone do suspeito.

Importunar Figurado

Quando usado para significar 'importunar', geralmente funciona como o verbo 'molestar'. Você 'pinchar' 'alguém' (ação direta). Em português, diríamos 'importunar alguém' ou 'incomodar alguém'.

Confusão entre 'intervenir' e 'pinchar'

O erro mais comum é usar 'pinchar' para se referir a escutas telefônicas ou interceptação de comunicações. Lembre-se que para esse sentido específico de 'grampear', a palavra correta em espanhol é 'intervenir'.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.